English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Get in the game

Get in the game translate Russian

397 parallel translation
All right, come on, get in the game.
Так и будете стоять?
I was waiting to get in the game.
Я ждал момента войти в игру.
Are you serious, man? Come on, get in the game.
– Успокойся, все просто.
Only problem is, no one can get in the game anymore.
де девомтаи немоус, олыс.
Get in the game.
Играй по настоящему.
You told me not to get in the game.
- Ты же мне говорил не садиться за стол.
Let's get in the game.
Давайте вступим в игру.
Get in the game!
Марш в игру!
- Why don't you get in the game?
- Почему бы тебе не сыграть, присоединяйся.
She hates me. Now, stop warming the bench and get in the game.
включайся в игру.
You wanna get in the game, you gotta get on the court.
Если хочешь быть в игре, надо быть судьей.
You lost your money in the game, now get out of...
Ты сам виноват, сперва играть научись! Теперь убирайся...
In a game like yours, you got to work quick and get out before they find the pea under the walnut shell.
В своей игре, ты должна бы быть попроворнее и выйти раньше, чем они найдут горошину в оболочке орешка
I don't know what stupid game this is you're playing... but I've got a good idea what the recall code is... and I have to get in touch with SAC headquarters immediately!
Я не знаю, какой глупой игрой это является, Вы играете у меня есть идея, каков на самом деле код отзыва и я должен связаться со штабом ВВС немедленно!
I get myself in danger, I bet my own life in the game, and I'm always risking my life.
меня подстерегают опасности, грязные игры и риск распрощаться с жизнью.
Meanwhile, I gotta get back in the game.
Короче, я вернулся в игру.
Let's get back in the game, Maverick!
Нам нужно снова вернуться в игру, Скиталец!
No matter how far Strawberry hits a ball, he cannot drive in enough runs to get the Dodgers back in this game.
Как бы далеко Строуберри не выбивал мяч, у него не получится сделать столько пробежек, чтобы "Доджерс" выиграли в этой игре.
Plenty of good land in nice neighborhoods, land that is currently being wasted on a meaningless, mindless activity engaged in primarily by white, well to do male businessmen who use the game to get together to make deals to carve this country up a little finer among themselves.
Множество хорошей земли в хорошем соседстве, земля которая на данный момент используется для бессмысленной, бездумной деятельности в которой задействованы преимущественно белые, преуспевающие мужчины-бизнесмены которые используют игру чтобы собираться вместе и заключать сделки чтобы поделить эту страну немного получше для себя.
- What if I get stuck in the game?
- А если я останусь в игре?
Get back in the game.
Тебе пора снова включаться
Why get so squeamish at this stage in the game?
Зачем надо так миндальничать на этой стадии игры?
- To get back in the game.
- Войти обратно в игру.
Get me back in the game.
Взять обратно в игру. Это не будет проблемой.
You know, great job at the D.A.'s office as long as... they never miss a lawyer's league game. It's true. I just think if you get in this way, you'll always be a hustler to them.
евоум йакг хесг, аяйеи ма паифоум стгм олада тым дийгцояым ам бяеис етси доукеиа, ха се евоум памта циа валакодоукеиес.
If you get listed as a mechanic, then not only are you gonna get the shit kicked out of you, you're not gonna get a fuckin'game anywhere in New York.
ам доум оти йкебеис, ха жас нуко йаи де ха намапаинеис.
In fact, on the weekends you can't get a game in the city, because all the New York rounders are taking care of the tourists here.
та саббатойуяиайа, дем бяисйеис паивмиди стгм покг циати ои ваятопаивтес тгс м. уояйгс пеяипоиоумтаи тоус тоуяистес еды.
That's- - That's why we gotta get in the bigger game.
ци ауто, пяепеи ма лпоуле се лецакутеяо паивмиди.
How the hell am I supposed to even get in this game?
- пыс ха лпы се ауто то паивмиди ;
You let your ego get in the way of this team... ... and you'll lose this fucking game!
Если твоё самолюбие тебе дороже этой команды ты проиграешь эту проклятую игру!
never get in another hunters way, and don't let two hunters chase the same game.
Я пью и за ксендза, и за здоровье ваше!
Cut your losses and get back in the game.
- Ќадо сократить врем € и вернутьс € к жизни.
When Miranda said, "Get back in the game," she meant it.
ћиранда планировала вернуть мен € к жизни посредством бейсбола.
Why? You told me to get back in the game.
- " ы же сама говорила, что пора возвращатьс € к жизни.
But I'll tell you this, all it takes is one big play to get him back in the ball game.
Но я вот что скажу, чтобы все получилось, нужен один точный удар.
- Get you in the game.
- Мы можем достать колья и поиграть немного.
All you need to get back in the game is a camera.
Все, что тебе нужно, чтобы вернуться в игру, это камера.
You sure you wanna get in the Fotohut game?
Ты уверен, что хочешь вступить в игру Фотохата?
Even Bundy cooperated in the end. When you get closer to the kill date they become more pliable, but you gotta remember this is a game. Yeah.
И даже Банди под конец стал сотрудничать.
Don't get it twisted, I do some dirt, too... but I ain't never put my gun on nobody who wasn't in the game.
Не буду врать, я тоже не ангел... но я никогда не наставлю пистолет на того, кто вне игры.
The pawns, man, in the game... they get capped quick.
Пешки, во время игры... их быстро мочат.
There's a minute and nine left in the game. - And then I'll go up and get it.
- Да, осталась всего минута и 9 секунд!
Tone, get your head in the game. Please?
- Тони, ещё карту, пожалуйста.
I couldn't get my head in the game.
Не мог погрузиться в игру с головой.
She's gotta get her head back in the game.
Она должна вернуться в игру.
Don't get caught in the price game.
Не попадитесь в ловушку обсуждения цен.
Get Shaq in the game!
Выводи Шака, чёрт возьми!
But now it's time to get back in the game, Lucy.
Сейчас самое время вернуться в игру.
Sometimes you give yourself into the game and you get lost in it.
Иногда так сильно отдаешься игре, что забываешь о реальности.
Maybe that was his psychological game. Where the only thing that she could really do in the end... was get in her car... and drive off.
Возможно, это была психологическая игра, где всё, что она могла в конце концов сделать – это сесть в машину... и уехать.
You just... need to get your head in the game, huh?
Но старайся... постарайся следовать правилам игры, ладно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]