English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Get over

Get over translate Russian

12,458 parallel translation
- I just need to get over it.
Мне надо просто смириться с этим.
I'm sure you'll get over it.
Уверен, вы справитесь.
I suggest you get over it.
Советую взять себя в руки.
Dodger, get over here, boy.
Плут, иди сюда, малец.
And if we can just get over there, we might be able to stop the heist from happening and find the people responsible - for the whole blackout.
И если мы отправимся туда, возможно, сможем предотвратить ограбление и найти ответственных в этой отключке.
Now get over here! Move!
Идите сюда!
I mean, it took me a while to get over your metal music, and your arts and crafts, and your... sweaters with animals on them.
Мне понадобилось время, чтобы привыкнуть к твоей любви к металлу, и к твоим художествам и поделкам, и твоим... свитерам с животными.
You told me last night you were afraid of clowns, and the only way to get over your fears
Ты сказала мне прошлой ночью что ты боишься клоунов, и единственный способ преодолеть свои страхи
Leave her and get over here.
Оставьте ее и давай сюда.
You'll get over it.
Переживёшь как-нибудь эту потерю.
It may take a while to get over your mother's passing.
Пережить смерть матери очень тяжело.
Get over there and find out what happened.
Давайте туда, узнайте что произошло.
We got to get over to Newett headquarters, figure out where they relocated Walker.
Нам нужно в штаб-квартиру Ньювэтт, узнать куда они отправили Уокера.
Let's just get it over with.
Давай тогда разберемся с этим.
'He had a voice-over for Findus, or something'so he was keen to get away early.
Он озвучивал Финдуса или ещё что-то, и ему нужно было уйти раньше.
An'falling over each other to get out the door.
Как бросились к двери, падая друг на друга.
I'm close to replicating the enzyme, and when I get there, his plan to keep NZT to himself, to keep it from doing all the good you and I know it could... that's all over.
Мне почти удалось воссоздать сыворотку. но когда я сделаю это, его план приберечь НЗТ для себя, не дать ему работать в полную силу, как мы с тобой знаем... Конец этому.
So let's get in touch with local pharmacies and get a list of customers who bought over-the-counter insulin in the last 72 hours.
Свяжемся с местными аптеками, раздобудем список тех, кто купил безрецептурный инсулин.
Like I said, I'm not gonna take anything, I'm not gonna hurt anyone, but if I don't get what I want, well, I did peruse your personal computer over there, and you, Mr. Matthews, have a penchant for high-priced escorts.
Я не собираюсь ничего брать, не собираюсь никого убивать, но если не получу то, что мне нужно, я прочесал ваш компьютер и вы такой любитель дорогого эскорта.
Huh. Well, do you want me to try and get someone over there on the phone?
Хочешь, чтобы я связался с кем-то там по телефону?
Drafts get stuck inside the city walls, and then slingshot up and over the high-rises.
Потоки воздуха застревают в городских стенах и переваливают за небоскрёбы.
Let's just get this over with.
Давайте просто покончим с этим.
- Get your ass over here. - Oh, shit.
— Чёрт.
Lets get this over with.
Давайте уже закончим с этим.
Stanley, get over here!
Стэнли, иди сюда.
Let's get it over with. - What?
- ( БЭННО ) Давай со всем покончим.
Uh, just-just get up, Hank, it's over.
Ну, просто-просто вставай, Хэнк, все кончено.
Let's get this over with.
Давай покончим с этим.
Let's get everyone over here.
Давай соберём всех сюда.
You get Venganza, you get the bones, war is over.
Найдёте Венгансу — найдёте кости, конец войне.
'Cause that explains it. Let's just get this over with.
Давайте уже начинать.
You get to start over.
- Начнешь все заново.
Ugh. I want to get stupid over somebody.
Хотела бы я глупеть рядом с кем-то.
They're trying to get me to turn over whatever evidence I have, which I don't have to do for another three weeks.
Они пытаются заставить меня раскрыть мои доказательства, чего я не собираюсь делать в ближайшие три недели.
You put him up there, this case is over for you before you even get started.
Если вызовешь его, твое дело загнётся раньше, чем ты успеешь открыть рот.
She said that she could get you into Columbia, and that you could be a lawyer after all this is over.
Она сказала, что может устроить тебя в Колумбийский, и что ты сможешь быть юристом, когда всё это закончится.
Yes, Mike, I know that, but we didn't go over the part where I don't get into the Bar because I took the Fifth.
Да, Майк, я знаю это, но мы не проходили ту часть, где я не попадаю в адвокатуру, потому что воспользовалась Пятой поправкой.
I do what you're asking and get caught, and my career at the U.S. Attorney's office is over.
Если я сделаю, что ты просишь и попадусь, моя карьера в офисе окружного прокурора будет закончена.
So the DEA's supposed to hand over all our surveillance, but you get to play it close to the vest?
То есть наркоконтроль даст вам всю информацию, а вы будете тихариться и скрытничать?
So, let's get this over with.
Так что давай с этим разберемся.
We're gonna get medals before this thing is over.
Мы еще и медаль за это получим.
I don't want anyone to get killed over me.
Я не хочу, чтобы из-за меня кто-то погиб.
The guy I was supposed to hand over to, I tried to get it back to Gabriel, but I couldn't reach him.
Я не передал посылку связному, попытался вернуть Гэбриэлу, но он не вышел на связь.
Lunch is over. I got to get back to the office.
Обед кончился, и мне пора в офис.
You might want to hold on to that in case you get pulled over again, all right?
Возможно, вам понадобится, вдруг вас снова остановят.
Oh, well, now you get to see it all over again.
Что ж, теперь ты увидишь это снова.
Can I get you to stand over here?
Не могли бы вы встать здесь?
I can get that password for you and I can send them right over.
Я попробую достать пароль, а потом пришлю его вам.
I got to get back to work and start going over some patient files.
Мне надо вернуться на работу и начать просматривать файлы пациентов.
Poindexter, you get your ass over here, right now!
- Задрот! Тащи сюда свою жопу, бегом!
Or I could just strap you to that table over there and get the truth out of you right now.
Или я могу просто привязать тебя к тому столу и вытащить правду из тебя прямо сейчас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]