English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Granddad

Granddad translate Russian

693 parallel translation
It's worse having dad and granddad on stage than being there myself.
Проще самой быть на сцене, чем смотреть на папу и дедушку.
I'll go to granddad and return the souvenir.
Пойду к папашке и верну кольцо.
Be very kind with granddad.
Будь с ним поласковей.
It will work, granddad does whatever I want.
Он размякнет и поведется на все.
Is the minstrel right, Granddad?
Дед, правду говорит гусляр?
– I'll go with him, Granddad.
– Дед, я с ним пойду.
My granddad had a Rolls-Royce.
У моего отца был Роллс-Ройс.
The thigh's for granddad!
И дедушке - ножку!
Sugar for granddad.
Сахар дедушке.
Well, it's about me granddad, see?
Это про деда.
Next morning I says, "How do you feel, Granddad?"
"Дед, как настроение?"
They're wolves and old enough to be your granddad.
Осторожней, эти волки годятся вам в дедушки.
Bobet will win. Sure, granddad - -- it's ten years since he won.
Твой Бабэ уже 10 лет ничего не выигрывал.
" My dear granddad, mother-in-law, kids aunt Dunya, nannyVera, godfather, uncle Vasya... I wanted to tell you about everything in good order, but it's impossible.
" Милые мои дед, теща, детки, тетя Дуня, няня Вера, крестный, дядя Вася... Хотел рассказать вам всё по прядку, но это невозможно.
One table serves both granddad and grandchild :
А стол один и прадеду, и внуку :
You ´ re a fool just like your granddad.
Ты такой же ненормальный, как и твой дед.
Granddad would saw a coat for some goulash during the war.
Когда твой дедушка был на войне, он там за миску гуляша шил пальто.
And I'm to be granddad by the fireplace... telling tales of how we built Warsaw and Nowa Huta, eh?
А я, такой дед, у камина, буду вести рассказ о строительстве Варшавы, Новой Хуты?
Well, Granddad always wore one.
Ну, дедушка ведь ее носил.
Then the genes of my great granddad awakened in me.
Во мне проснулся дед с материнской стороны.
- Yes, it's mine - it was my granddad's.
– Да, она моя, моего деда.
- We must send for Eternal Granddad.
- За дедом посылать надо.
- So it's you, Eternal Granddad?
- Ты, что ли Вечный-то?
Listen, granddad, why don't you give me this Bruin of yours?
Ну, как, дед, отдашь мне топтыгина?
Granddad...
Дед...
Granddad!
Дед!
Granddad...
Дед?
- The Solomins, Granddad.
- Соломины нужны, дед.
You crazy, Granddad?
Ты, дед, чокнулся?
He made the announcement : "Now let's see if Granddad has any money for these wonderful children."
есть ли у дедули денежки для прекрасных ребятишек ".
Come with us, granddad, or you'll drown.
Поехали, дедуль, а то утонешь.
Granddad! Look! Charlie, be nice.
Дедушка, посмотри!
You slide this stuff into a bottle of Old Granddad... you'd hardly be lying.
А если ты нальешь этой штуки в бутылку "Олд Грэнддэд",... то ты, считай, почти и не обманешь...
No, granddad.
- Нет, дед, вина нет.
- Up yours, Granddad!
- Заткнись, дедуля!
Said he's picking out a present for your Granddad.
Сказал, за подарком дедушке.
Suppose you, me, the granddad here are carrying a log.
Представьте, что вы, я, дедушка несем бревно.
Granddad, do you understand anything?
Дед, ты что-нибудь понимаешь?
- How's Granddad's little pumpkin?
- Как живет моя маленькая тыковка?
Big Granddad.
Большой Дед!
Like your granddad for instance.
Например, твой дедушка.
My late granddad often said,
Мой покойный дедушка часто говорил :
Last time I saw her was at your granddad's place in Maine, wasn't it?
В последний раз я ее видел у твоего дедушки в Мэне, так?
Granddad.
- Дедушка.
Granddad O'Brien?
Дедушка О'Брайен?
- My granddad.
- Ох, мой дедушка!
Granddad sent me beeswax.
Дедушка прислал мне пчелиный воск.
This was your great-grandfather's war watch, and he wore it every day he was in that war, and... when he'd done his duty, he went home to your great-grandmother, took the watch off, put it in an old coffee can, and in that can it stayed... until your granddad, Dane Coolidge, was called upon by his country... to go overseas and fight the Germans once again.
Это были часы твоего прадедушки, и он носил их каждый день, он был в той войне... а когда он выполнил свой долг, то вернулся домой к твоей прабабушке, снял часы, положил их в старый чайник для кофе, и они пролежали там... до тех пор, пока твой дед, Дэйн Кулидж, не был призван в армию на защиту... своей родины. Ему приказали ехать в Европу и воевать там опять с немцами.
- Alyokha. - You've got to be kidding, Granddad!
Мерил черт да карась, да веревка оборвалась.
My granddad is there, and my father's over there.
- Уж он бы этого дела так не оставил.
The granddad's and the grandmother's.
И деда, и бабку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]