English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Grandfather

Grandfather translate Russian

5,034 parallel translation
You told me that you wanted that gun for your grandfather for home protection.
Ты говорил, что этот пистолет нужен твоему деду для защиты дома.
Salter gave me that gun years ago for protection, and I gave it to you to give to my grandfather because, well, he lived in a shit house in a shit neighborhood, and he... he couldn't even afford a lousy security system.
Солтер дал мне пистолет, несколько лет назад, для защиты, и я дал его тебе, чтобы передать дедушке, для защиты потому что он жил в дерьмовом доме, в дерьмовом районе, и он.. он не мог позволить себе даже паршивую систему безопасности.
You killed your lover, you killed your own child, paid your grandfather to kill your father, and then he took the gun you gave him and turned it on himself.
Ты убил свою любовницу, ты убил вашего с ней ребенка, заплатил деду, чтобы он убил твоего отца, а потом взял пистолет что дал ему и вынудил застрелится.
I didn't kill my grandfather.
Я не убивал деда.
Grandfather appeared to me whilst I slept.
Дедушка явился мне во сне.
I once saw an ink portrait of your grandfather.
Я однажды видел портрет красками твоего дедушки.
An art of my great-grandfather's.
Искусство моего великого деда.
Then he will hear that his son fought like his great-grandfather, Genghis.
Тогда он услышит, что его отец сражался как его великий дед, Чингиз.
Jeremy's grandfather has dementia.
У дедушки Джереми слабоумие.
And we've asked Jeremy's grandfather to do the same.
И дедушку Джереми мы попросили о том же.
Well, I'm just the grandfather, but I got something to say.
Что ж, я всего лишь дедушка, но и мне есть что сказать.
It's my grandfather's secret ingredient.
Это секретный ингредиент моего дедушки.
Spencer's grandfather's.
Дедушки Спенсера.
I'm Roscoe's grandfather.
Я дедушка Роско.
She was expecting when I saw her last and now I'm a grandfather!
А я оставил беременную невесту, а теперь я уже дедушка.
It was a graduation gift from my grandfather.
Это был подарок дедушки на мой выпускной.
Grandfather must have bought it.
Дед, должно быть, его купил.
We've just arrived from London for his great-grandfather's exhibit.
Мы только что прибыли из Лондона на эту грандиозную выставку его дедушки.
I'm gonna be a grandfather and you don't want me to know?
Я стану дедушкой, а ты не хочешь говорить мне об этом?
Now, her father left the family when she was five, so she was raised by her grandfather, a professor who laundered arts stolen during World War II.
Её отец ушел из семьи, когда ей было 5 лет, так что её вырастил дедушка, профессор, отмывавший доходы от произведений искусства, украденных в годы Второй мировой войны.
Your grandfather thought it was ridiculous.
Ваш дедушка считал эту затею нелепой.
It was she who taught us the code of Grandfather Genghis, yes?
Это она научила нас кодексу деда Чингиза, верно?
And your grandfather.
И дедушку.
And we're certain the grandfather shot this video of these children this morning?
Это точно, что дедушка снял на видео детей этим утром?
It was on the video that his grandfather made.
Мы видели на видео, снятом его дедушкой.
Grandfather was a miner who struck it rich.
Дедушка был горняком, которому неожиданно повезло.
Hm. It was my grandfather's decision.
Это сделал мой дед.
She also had a grandfather who won two medals for valor.
А ее дедушка получил две медали за доблесть.
My father runs security for your grandfather.
Мой отец начальник безопасности у твоего деда.
My grandfather was the head of security for your great-grandfather.
Мой дед был начальником безопасности у твоего прадеда.
And my great-grandfather was the head of security - for your great-great...
А мой прадед был начальником безопасности у твоего прапра...
At least until your grandfather's funeral.
Как минимум до похорон дедушки.
Your grandfather was an excellent shot.
Ваш дедушка был отличным стрелком.
Your grandfather was a great man.
Ваш дедушка был великим человеком.
I just think that, with everything that's going on around here, your grandfather dying and uncle Jamal recuperating, it's... it's just not the right time for me to go.
Я лишь думаю, что в связи с текущими событиями, смертью вашего дедушки, болезнью дяди Джамала, не время мне сейчас уезжать.
Grandfather brought her over from east germany, back when there was an East Germany.
Дедушка привёз её из ГДР, когда ещё существовала ГДР.
Look, my grandfather was not head of security, neither is my father.
Мой дедушка не был главой охраны, как и мой отец.
George III deeded his great grandfather more land in Mayfair than the Duke of Westminster.
Георг III пожаловал его деду мейфэрской земли больше, чем герцогу Вестминстерскому.
That man is going to be your grandfather.
И этот человек станет вашим дедушкой.
My grandfather bought that ring.
Мой дедушка купил это кольцо.
Your grandfather's an idiot.
Ваш дедушка идиот.
All these years I pitied my friends'cause my ring was so much nicer than theirs, and now your idiot grandfather's taken that away.
Все эти годы, я сочувствовала моим друзьям, потому что мое кольцо было намного красивее, и сейчас твой идиот дедушка отнял это у меня.
Making stuff up, telling people her grandfather invented the paper clip.
Сочиняет чего-то, рассказывает людям, будто Её дедушка изобрел скрепку.
By killing their grandfather?
Убивая их дедушку?
I'm his grandfather.
Я его дед.
But... when the grandfather hugged me, it was like this spot in my brain just went halogen.
И.., когда дедушка меня обнял, будто лампочка в моей голове засветилась.
Grandfather, why couldn't you have taken that?
Дед, почему ты взял ее?
It's where your grandfather was born, where you you guys are from.
Это место, откуда родом ваш дедушка, откуда родом вы, дети.
Their great-grandfather ran a bootleg operation.
Их прадед промышлял нелегальным алкоголем в своё время.
When I was a kid, my grandfather used to take my sister and me to this diner, the motorcar.
Когда я был маленьким, мой дедушка водил меня и мою сестру в этот ресторанчик, Моторный Вагон.
You know my great-grandfather Baldemar on my father's side, right?
Ты ведь знаешь моего прадеда Балдемара по отцовской линии?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]