English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hang up

Hang up translate Russian

2,580 parallel translation
Vince had to hang up and talk to somebody before making a counteroffer.
Винсу пришлось повесить трубку, явно чтобы с кем-то посоветоваться, прежде чем сделать встречное предложение.
Well, I'm not ready to hang up my rhinestones just yet.
Что ж я не готова пока отложить свои стразы на потом. пока еще
Oh whatever, hang up!
Да чтоб тебя!
He wasn't going to hang up was he?
Он же не хотел завершить звонок?
Hey just hang up.
Просто брось трубку.
Why'd you let her hang up? We were so close.
Почему Вы позволили ей бросить трубку, когда мы были так близко?
Yes, I let her hang up.
Да, я позволил ей бросить трубку.
I'll hang up.
До свидания.
And don't just hang up.
Лунд?
- I really do have to hang up.
Мне надо идти.
Why did you hang up?
Ты чего отключился?
Maybe it's time for Bert Macklin to hang up his shades.
Может, Бёрту Маклину пора повесить очки на гвоздь.
- Marko, I'm going to hang up.
- Марко, я повешу трубку.
- Don't hang up!
- Не вешай трубку!
I would do little shows for her, hang up a bedsheet like it was a curtain, put on a top hat and cape.
Делал для неё небольшие представления, вешал простыню, будто бы это занавес, надевал шляпу и плащ.
She hang up like this.
что с ней?
Hang up.
Пока.
I'm in the middle of a meeting, let's hang up.
У меня совещание. Кладу трубку.
Come on, don't hang up.
Детка, не вешай трубку.
Maybe it's time to hang up the fluffy red jockstrap.
Может, пора уже повесить пушистый красный ремень на крючок?
Hang up.
Повесь трубку.
- Who asked you? Hang up the phone.
- Кто тебя вообще спрашивал?
No, you hang up first.
Ты вешай первой.
No, you hang up first.
Нет, ты вешай первым.
No, you hang up first.
Нет, ты вешай первой.
Hang up, you little bitch!
Вешай, маленький уродец!
See if you dare hang up the phone.
Только посмей повесить трубку.
Did you hang up?
Ты ещё здесь?
- OK. Hang up.
- Вешай трубку.
You. - Hang up.
- Ты первый.
- I always hang up.
- Я всегда первый вешаю. - Нет.
- Hang up!
- Вешай трубку!
So what's the hang up?
- Заткни свою пасть, или я снесу тебе башку.
If you want to end this, just hang up the phone and report it missing.
Если хочешь выйти из игры, просто повесь трубку и заяви об угоне.
The news is great, and before you change your mind, I'm gonna hang up right now.
Новости отличные, и пока ты не передумал, я кладу трубку.
I told you. Now, Bobby, hang up the speaker and answer your cell phone, okay?
я же говорил, положи трубку и ответь мне по мобиле, хорошо?
Just hang up the phone and run.
Положи трубку и сматывайся.
Hang up the phone.
Положи трубку.
Sorry, but I have to hang up.
А новая квартира? О, всё, мне пора.
And I don't want to be like all of those other long-distance relationships, that, you know, hang in there for a few months, and then... break up when someone eventually cheats or things get weird.
И я не хочу всех этих отношений на расстоянии, когда, знаешь, всё получается пару месяцев, а потом.. всё рушится из-за измены или чего-то странного.
He is so secure in his celebrity that he allows them to hang a giant picture of me up on the walls.
Он так уверен в своей популярности, что разрешил им повесить мой гигантский портрет на стену.
Just hang it up.
Просто повесь его.
I have to hang up.
Мне надо идти.
Don't be the sad girl with the hang-up.
Не становись грустной, подавленной девочкой.
Hang it up.
Повесьте трубку.
Hang it up right now.
Прямо сейчас.
Whoa, whoa, whoa, let me hang those up for you.
Давайте я Вам помогу. У Вас есть дела и поважнее,
Build up your stamina, and hang in there.
Подкрепите свою выносливость и держитесь.
Why did you just hang up like that?
Как ты мог сбросить вызов?
We won't miss the early hours, but we will miss the... the excuse just to, you know, hang out with each other between takes and catch up.
По съёмкам ранним утром мы не будем скучать, но мы будем скучать по предлогу потусоваться вместе и поболтать между дублями.
Somedays it's.. All i can do to.. Hang on and hold my head up high.
Когда-нибудь всё, что мне останется, так это повыше держать голову, чтобы видеть эти дурацкие паруса и при этом голову не снесло, но

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]