English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Have a heart

Have a heart translate Russian

1,673 parallel translation
Look, you're an older guy, so I don't want you to have a heart attack. But Bretton James just said we're gonna get $ 100 million!
Вы в возрасте и я боюсь за вас, но Бреттон Джеймс сказал, что мы получим сто миллионов долларов.
Right now, the doctor said, if I don't lose my weight, I'll probably have a heart attack and die.
Врач сказал, что если я не похудею, возможно у меня случится инфаркт и я умру.
We don't have to have a heart attack.
Инфаркт не является неизбежным.
If you have a heart attack and your heart dilates from the heart attack and from your blood pressure, you will eventually not be able to breathe and go into heart failure.
Если у Вас будет инфаркт и Ваше сердце расширится как последствие инфаркта и Вашего повышенного давления, Вы в результате не сможете дышать и у Вас будет сердечная недостаточность.
You're gonna have a heart attack, you're gonna get cancer.
Ты доведешь себя до инфаркта, получишь рак.
Somebody's gonna have a heart attack.
Кто-то сейчас инфаркт получит.
But I have a heart full of a father's love.
мн с лемъ еярэ яепдже, онкмне нржнбяйни кчабх.
I do not have a heart of stone!
У меня не каменное сердце!
Have a heart.
Будь человеком.
Mr Muscle would have a heart attack.
У мистера Пропера там случился бы сердечный приступ.
They'll have a heart attack, try more intellectual.
Так, в лоб, ни в коем случае. Нужно быть спокойной, благоразумной :
# So, darling, have a heart #
* Так что, малая, будь милосердна *
- You have a heart.
У тебя есть сердце.
Well, I know he didn't really have a heart attack.
Ну, я знаю, что никакого инфаркта не было.
Even the communists have a heart. There was enough to break a man.
Если Бабен коммунист, это не значит, что у него нет сердца.
You must have a heart of stone.
Да у тебя сердце из камня.
I don't have a heart.
У меня нет сердца.
Jeez, Kinsky. Have a heart.
Черт побери, Кински, у тебя совесть есть?
I hear you have the heart of a champion.
Я слышала, что у вас сердце чемпиона.
Who knows, if I hadn't had got sick, I might not have ever slowed down and I might have already had a heart attack and died, so...
Кто знает, если бы я не заболел, возможно, я бы никогда не притормозил и, возможно, у меня уже случился бы сердечный приступ и я умер, так что...
I have this poster, this study was done with Barbara Sarter, a PhD at the University of Southern California, and with Dr. Colin Campbell at Cornell University, on people undergoing weight loss who were diabetic, or high blood pressure, or heart disease.
У меня есть этот постер, это исследование доктора Барбары Сартер из университета Южной Калифорнии и доктора Колина Кэмпбелла из Корнелльского университета о худеющих людях, с диабетом или повышенным давлением, или проблемами с сердцем.
So, this sugar builds up in the muscle cells, especially in the heart, the skeletal muscles, the diaphragm, which is why they have a hard time breathing.
Этот сахар отвечает за построение мышц. Особенно сердечных, скелетных, диафрагмы - поэтому им бывает трудно дышать...
It's not difficult to write a poem, but to have the heart to write one
Написать стихотворение нетрудно, трудно иметь сердце, чтобы его написать
Have you ever given a gift that has touched my heart?
Ты подарил хоть что-то, что могло мне понравиться?
You'll be fine, you have a good heart.
С тобой будет всё в порядке. У тебя доброе сердце.
Did Waj have a choice when you told him... his heart was his brain and his gob was his ring piece?
А у Ваджа был выбор, когад сказал что у него сердце вместо головы, голова место сердца, а вместо рта - задница?
If we srezhim have Herrligkoffera a heart attack.
Если мы срежим, у Херрлигкоффера будет сердечный приступ.
You think you have some kind of a special gift - for knowing what's in my heart, Laura?
- Думаешь, ты способна понять, что творится в моем сердце.
You mind if I have a little heart-to-heart with my youngest?
Ты не против, если я поболтаю с моим младшеньким с глазу на глаз?
If you had a shred of love in your heart for me, you would have mourned me.
Если бы в твоём сердце была хоть капля любви ко мне, ты бы меня оплакивала.
I was forced to weigh the intelligence value he might have been able to provide against the risk he posed as a known terrorist. Suppose he'd had a change of heart and tried to bring down the helicopter?
Я был вынужден взвесить ценность сведений он мог опять быть способным рискнуть позиционировать себя как известный террорист.Только представь, что он передумает и попробует свалить вертолет?
Jesse's a good singer... but you and I both know he doesn't have much heart... and that Vocal Adrenaline's best days are behind it.
Джесси хороший певец, но ты и я знаем, что он не такой уж сердечный. Лучшие дни "Вокального Адреналина" позади.
I should have noticed that you're missing a heart.
Я должен был заметить, что у тебя не хватает сердца.
Have a good time with Roger's heart.
Желаю тебе удачи с сердцем Роджера.
- I know--I have a resting heart rate Of 28 beats per minute.
Мой сердечный ритм остается на уровне в 28 ударов в минуту.
If you have a pure heart and good intentions, everyone will follow you.
Если у тебя чистая душа, за тобой потянутся.
Well, I'd want her to have a good heart, like her father.
Надеюсь, у нее будет более доброе сердце, как у ее отца.
So you have a change of heart?
Итак, вы передумали?
Listen, we have a problem with this heart.
Послушай, у нас проблемы с этим сердцем.
You are a fine girl with a heart worth any that I have ever known.
Ты замечательная девушка с сердцем, достойным всего на свете.
No, I agree, Mr. Arnett. And you know I have your best interests at heart, but a federal marshal walked into my office and threatened me.
И я действую в ваших интересах, но в мой офис приходил с угрозами федеральный маршал.
I may have the body of a weak and feeble woman, but I have the stomach and heart of a king.
Пусть у меня тело слабой и хрупкой женщины, но в нём сердце короля.
But... you have the heart and stomach of a king.
Но... у вас сердце короля.
I make Papa Jeff want me so bad that he can taste it. And then, I break the news to him that I have a boyfriend, and I break his heart in two.
Доведу папу Джеффа до безумия, а потом обрушу на него новость что у меня есть парень, и разобью его сердце вдребезги.
Now, that said, you bulldoze me again, I might have a change of heart.
Так.. Тем не менее, еще раз вот так ударишь меня, узнаешь пределы моей доброты.
All right, well, if you have a sudden change of heart and you want to chase us down the street as we're pulling away, you know where to find us.
Хорошо, ну, если ты внезапно поменяешь своё мнение и захочешь догнать нас на улице, пока мы будем уезжать,.. ты знаешь, где нас найти.
I know that you have a good heart and I know that you're always trying to be better.
Знаю, что у тебя доброе сердце. И знаю, что ты всегда стараешься быть лучше.
Don't want you to have a third heart attack.
Не хочу, чтобы тебя третий инфаркт хватил.
It seems extraordinary that such a well-ordered system could have come into being spontaneously, but it is in fact a great example of the beauty and symmetry that lies at the heart of the universe.
Кажется невероятным, что такая точная система могла возникнуть сама по себе. но это также и прекрасный пример красоты и симметрии, заложенной в самом сердце Вселенной.
You'll always have a hole in your heart because you don't really care about anybody, and I have a horrible feeling that no one will ever really care about you.
У тебя всегда будет дыра в сердце, потому что тебе ни до кого нет дела, и у меня ужасное предчувствие, что никому никогда не будет дела и до тебя.
From the moment you told me what Andrew had done and what Sam was threatening to do, I saw this as a test, and I hoped worth all my heart that you would pass it, but you have failed miserably.
С той минуты, когда ты рассказала мне, что натворил Эндрю, и чем угрожает Сэм, я рассматривал это, как проверку, и я всем сердцем надеялся, что ты её пройдешь, но ты непростительно провалилась.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]