English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / He said nothing

He said nothing translate Russian

326 parallel translation
- When he died..... he said nothing?
- Когда он умирал он ничего не сказал?
You and your charming daughter. But I just saw him, he said nothing! Because he left it to me.
Я пришёл от имени моего дяди, то есть моего отца, то есть Адриана, чтобы пригласить вас на обед, вас и вашу прелестную дочь.
- He said nothing about buying.
- Он даже не говорил о покупке.
He said nothing.
Он нам ничего не говорил.
No, he said nothing about it at all.
Нет, ничего не говорил.
He said nothing.
Он ничего не сказал.
His eyes were open but he said nothing.
Его глаза были открыты, но он ничего не говорил.
He said nothing except, "Let me think about it."
ќн сказал, что подумает над этим.
He said nothing to anyone was silent as a death in the event that the dead could talk
Он никому ничего не сказал, и даже под страхом смерти не проговорился.
His farm probably ain't nothing like as big as he said in his letter.
Может его ферма не такая уж и большая, как он писал в письме.
- Well, he's said nothing...
font color - "# e1e1e1" Он ничего не говорит... font color - "# e1e1e1"
He said he was afraid we were inclined to accept as wisdom what is only knowledge, and to accept as progress things that are nothing more than change.
"К сожалению, мы принимаем за мудрость всего лишь знание, и принимаем за прогресс обычные перемены".
Nothing. Unless you believe what One-Eye said when he came back.
Ничего, кроме того, что сказал одноглазый после того, как вернулся.
But the little tailor said he wanted a very little pot of jam and the woman had climbed all those stairs for nothing.
Однако, перебрав всё, Портняжка купил самую маленькую банку варенья Получилось, что торговка зря взбиралась к нему по лестницам
The king asked the little tailor whether he could capture the giants, and the little tailor said that was nothing for one who had killed seven at one stroke.
Король спросил Портняжку : сможет ли он поймать великанов и Портняжка ответил, что это пустяки для того, кто убил семерых одним ударом!
He said there was nothing more beautiful
Он говорил, что для него не было ничего более прекрасного, нежели служение.
And that Vincenzo said nothing because he wanted to surprise us.
Винченцо нам ничего не сказал. Это приятный сюрприз!
The doctor said he should be okay if nothing worsens overnight.
Если ничего не случится до рассвета, то он будет жить
He even said that so long as Mr Beaufort has these papers, the government had nothing to worry about.
Он сказал : "Пока они у господина Бофора, нам нечего бояться".
He had an earache, but the doctor said it was nothing.
Болело ухо, но доктор сказал, что это ерунда.
He has always said the Carabinieri who knew nothing.
Во время следствия вы неоднократно заявляли, что вам ничего неизвестно.
He said, "You're grown up now. You know we have nothing to eat here."
"Ты уже большая, тебе 16 лет, а еды в доме на всех не хватает".
Well, nothing specific but he said Barrass, meeting, and something about a sinking ship.
Ну, ничего особенного. Но он упомянул Барасса, встречу и еще погружающееся судно.
The café owner said nothing, he was afraid of a scandal.
Тогда хозяин не осмелился ему ничего сказать, потому что боялся скандала.
He said it contains nothing new but is proof of his good faith.
Он сказал, там ничего нового кроме доказательств его добрых намерений.
He said if that's the decision then he has nothing to say about it.
И он с этим согласился.
You heard what he said, there's nothing we can do.
Вы слышали, что он сказал, мы ничего не можем сделать.
- Doctor said he did nothing.
Врач сказал, он ничего с ней не делал.
He never said nothing about selling.
Он никогда ничего мне не говорил про продажу.
He has said nothing against you.
Он не называл твоего имени.
He said there was nothing sweet in my ear.
Он сказал, что сказал мне несколько пустячков в моё ушко.
My father looked in once. He said there is no light, nothing.
Мой отец однажды видел его, он сказал, что там не было света, абсолютно никакого.
I would have left Blake where he was and said nothing... if things had gone according to plan.
Я бы оставил Блэйка в покое и ничего бы не сказал... если бы все пошло согласно плана.
That's what I said. He believes in nothing.
Это то, о чем я говорю, он ни во что не верит.
His statement is taken and he said there is nothing left to say.
"Его показания получены добавить нечего."
- And he said, knew nothing.
- А говорит, не знал.
I felt guilty because you'd left. He said you were a great girl... Not the self-centered kind who gets mad for nothing...
Я чувствовала себя виноватой за то, что ты ушла, он меня успокоил, сказал, что ты замечательная девушка, что не злишься из-за ерунды, короче, не мнишь себя пупом земли.
He said he told them nothing and I believe him. - I must see him.
Он сказал, что ничего им не сказал, и я верю ему.
- He said already to him! - Have nothing to do with that!
Я уже сказала тебе!
The boatman said he saw nothing. But he spends most of his time asleep, anyway.
Правда, лодочник сказал, что ничего не видел, но ведь он большую часть времени спит.
And he said, "Nothing," and I didn't believe him.
ќн ответил : "Ќи на что", но € не поверила ему.
I said nothing of my fears, as he will read them, no doubt.
Я не упомянул о своих страхах, ибо знал, что он все равно прочтет.
Brenda called the doctor and he came over and examined him immediately, and said it was nothing.
Бренда вызвала врача, он сразу же приехал и обследовал его, сказал, ничего страшного.
Nothing to be done, that's what he said
Ничего хорошего. Что это наши проблемы.
But he said already to him that there is nothing to investigate.
Но, повторяю, месье Пуаро, расследовать нечего.
He said he knew nothing of this.
Он сказал, что ничего не знает об этом.
Now, if he'd have said nothing, I'd have thought nothing, but he goes on and on, telling me how he ain't done nothing and nothing's been going on, and all this bullshit.
Он из тех, у кого руки чешутся. Промолчи он, я бы ничего не подумал. Но он всё наезжал, что, мол, сидит без дела.
Well, you said you wanted nothing more to do with us and he was quite open to my request.
Вы сказали, что не хотите иметь с нами ничего общего и он был открыт для моей просьбы.
He never said nothing.
Он никогда ничего не говорит.
When I first enlisted him, he said there was nothing more important than our work here.
Когда я его завербовал, он сказал, что нет ничего важнее, чем наша работа здесь.
When I gave him my final report he said that you would know nothing of it as long as he was alive.
Когда я предоставил ему мой окончательный доклад он распорядился, чтобы вы ничего не узнали, пока он жив.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]