English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / He said to me

He said to me translate Russian

1,884 parallel translation
He said to me, "Don't ruin it."
Он сказал мне... "Не смей все портить!"
Anyway, I ran into him about two years ago, and he said to me,
Так вот, я его случайно встретил два года назад, и он спросил у меня
And you know what he said to me?
И знаете, что он мне ответил?
I'm sure Agent Burke said the same thing to you he said to me.
Я уверен, агент Бёрк сказал тебе тоже самое, что он сказал мне.
He said voices were blaming him for a fire, and he needed me to get rid of them.
Он сказал, что голоса винят его в пожаре, и что ему нужно от них избавиться.
He said not to make a habit of it, but one cortisone shot won't kill me.
Он сказал не делать из этого привычку, но один укол кортизона не погубит меня.
Just so you know, if he'd had said that to me, I would've.
Просто, чтобы ты знал, если бы он о таком попросил меня, я бы так и сделал.
No, he said I couldn't take you with me to King's Landing.
Нет, он сказал, что я не могу взять с собой в Королевскую гавань тебя.
He never said so to me.
А мне он не говорил.
I said to him, "Hello, Mr Bates," and he walked off and wouldn't serve me after.
"Я сказал ему :" Здравствуйте, мистер Бейтс ", а он ушел и больше не захотел меня обслуживать "
He said "If you come down to the corner I'll show you me willy."
Говорит : "Если пойдете за угол - я покажу вам свою пипку".
He said he was a cop and told me to get in the car.
Он сказал, что он коп, и велел сесть в машину.
He swore to me that he would handle it personally, said he was gonna make sure she got caught and put in jail for what she did.
Он поклялся, что со всем этим разберётся сам. Сказал, что лично проследит, чтобы её поймали и отправили в тюрьму.
If he wanted to see me, he would have said Anthony.
Если бы он хотел увидеть меня, он сказал бы Антонису.
He never said a word to me.
Он никогда мне не говорил.
And when I said the Southland Surgicenter, he just k... kind of got real quiet, and he told me I needed to talk to a lawyer.
И когда я сказала, в Южном хирургическом центре он как то притих и сказал, что мне нужно обратиться к адвокату.
He turned to me, and he said,
Он повернулся ко мне и сказал :
He called me, said he was going to make a run for it.
Он позвонил мне, сказал, что собирается делать ноги.
And he said for me to tell you that, which I guess means that he couldn't tell you.
И еще он попросил меня сказать тебе это, потому что сам он, видимо, не может тебе сказать.
He said he wants to live with me.
Он сказал мне, что хочет, чтобы я жила с ним.
My parents split up in 1960. i didn't know i had a dad, until he wrote to me. i was 13. He said, that i have two brothers.
Дело в том, что моя мама разошлась с моим отцом в шестидесятом году, и я не знала о существовании своего отца до тех пор, пока он мне не написал письмо, когда мне было 13 лет, что у него есть другая семья, у меня есть два родных брата по отцу,
There's a cabinet maker in yardley Who wants to hire me, But he said I need my own wheels.
В Ярдли есть столяр, который хочет меня нанять, но он сказал, что мне нужны свои колеса.
And he asked me if I was still trying to get back together with you and I said, no, you have a new boyfriend.
И он спросил меня, пытаюсь ли я снова вернуться к тебе, и я ответил, что нет, у тебя есть новый парень.
Look, I heard about what happened with Flynn, but I promise you, what he said had nothing to do with me asking you out.
Я слышал о том, что произошло с Флинном, но уверяю тебя, то, что он сказал, никак не связано с тем, что я тебя пригласил.
Because, like you said, when Porter made me second-in-command, he knew that I would do whatever I could to keep the civilians safe.
Потому что, как ты сказала, когда Портер сделал меня заместителем, он знал, что я сделаю все возможное для спасения людей.
But he went mad, and he dragged me back to his car, and he said that -
Но он ужасно разозлился и потащил меня к своей машине. Он сказал, что...
And he hasn't said a word to me about this.
И он мне об этом ничего не сказал.
He said if I talked to the police he'll kill me.
Он сказал, если я заговорю с полицией, он убьет меня.
'Solly had said to me that when he went out,'he wanted to be doing what he loved, out there, on stage.
Солли сказал мне, что когда выйдет, будет делать то, что он любит... там, на сцене.
He said not to kill me.
Он сказал не убивать меня.
When Daddy told me that he hired a new receptionist, I said, "Lemon, you have just got to bring"
Когда папа сказал, что у него новый секретарь, я подумала : "Лемон, ты должна угостить эту девушку чем-нибудь вкусненьким".
Like me, he got suspicious, hired a private investigator to do a background check on you, found out you weren't exactly who you said you were, then threatened to go to the police with the truth
Как и у меня, у него возникли подозрения, он нанял частного детектива, чтобы проверить ваше прошлое, выяснил, что вы не тот, за кого себя выдаёте, угрожал рассказать всё полиции, если вы не согласитесь продать бар,
He said I was so pretty, he wanted to be alone with me.
Он сказал, что я такая красивая, хотел остаться со мной наедине.
He said it was up to me to take care of it.
Он сказал, что теперь я должен позаботиться об этом.
He was trying to protect me, he said.
Он говорил, что пытался защитить меня.
He said now that he's seen the real me, he needs to meditate on whether or not he can still marry me.
Он сказал, что сейчас, когда он увидел, какая я на самом деле, ему необходимо медитировать, чтобы понять может ли он все еще взять меня в жены.
Markus said that he had a business venture he wanted to talk to my husband and me about investing in.
Маркус сказал, что у него есть бизнес план, он хотел переговорить со мной и моим мужем насчет инвестиций.
He said it to me.
Он сказал это мне.
He came to me maybe two weeks ago, said he was looking to put a crew together.
Он пришел ко мне недели две назад, сказал, что ищет команду.
Come on, he said for me to...
- Да ладно, он же сказал...
He told me he had a few glasses of wine and that he shouldn't do it, but he also said that you were good, and you were ready to do one as long as you were supervised.
Он рассказал мне, что выпил пару бокалов вина, и он не должен был этого делать, но он также сказал, что вы отличный профессионал. Вы будете готовы до тех пор, пока будете находиться под наблюдением.
Tsubasa-kun told me. Since Kii's mom is in heaven, he said "You have to die if you want to see her."
Цубаса-кун так сказал. чтоб повидаться с ней.
Because before he left, he said that it was dangerous, that it had nothing to do with me or him or that stupid photo of us kissing.
Потому, что перед тем как уйти он сказал, что это опасно, что это никак не связано со мной или с этим дурацким фото, где мы целуемся.
He said he wanted to talk to me.
Он хотел поговорить со мной.
He said he brought me here to kill me.
Он сказал, что притащил меня сюда, чтобы убить.
I gave it to him that night, and, uh, he handed it back to me, and said,
В тот вечер, я отдал её ему, а он вернул её обратно и сказал :
Detective Taylor said that he's going to be checking in on me.
Детектив Тейлор сказал, что будет приглядывать за мной.
Said he didn't want me to hear it on TV.
Сказал, что не хотел, чтобы я узнал об этом по телевизору.
About three months ago, Peter came to me and said he was really turning his life around.
Около трех месяцев назад, Питер пришёл ко мне и сказал, что он готов начать всё сначала.
He said I should still say Langley tried to rape me.
Он сказал, что я должна заявить, что Лэнгли пытался меня изнасиловать.
She kept threatening to expose me, and then Joseph last week said he thought she was about to go through with it.
Она то и дело угрожала разоблачить меня, и на прошлой неделе Джозеф сказал, что она почти решилась на это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]