English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Helping me

Helping me translate Russian

2,455 parallel translation
Why are you helping me, Jing?
- Почему ты помогаешь мне, Йинь?
It's not exactly helping me move on.
Это совсем не то, что поможет мне двигаться дальше.
You are so sweet for helping me with this.
Это так мило, что ты помогаешь мне.
But won't helping me possibly hurt your chances of getting Carrie back?
Но помогая мне, ты, возможно, теряешь возможность заполучить Керри вновь?
I know they made a bad first impression yesterday, but they're good guys, okay, and they're helping me get over Christina.
Знаю, что вчера они произвели плохое впечатление, но они хорошие ребята. Помогают мне пережить разрыв с Кристиной.
Why are you doing this? Why are you helping me?
Зачем ты делаешь все ЭТО?
If you really don't want these boys here, why are you still helping me?
Если ты правда считаешь, что мальчикам тут не место, почему продолжаешь мне помогать?
I just need to understand... is this all some kind of power play- - helping me to hurt Tara?
Но просто хочу знать... это типа такое манипулирование — помочь мне, чтобы насолить Таре?
Hey, thanks for helping me pick out a new computer, you guys.
Эй, спасибо за то что поможете выбрать мне новый компьютер, парни
I'm just thankful to OA for helping me get my eating under control.
И я хочу поблагодарить "Анонимных Обжор" за уменьшение моего аппетита.
But I do got a great guitarist who's been helping me out.
Но здесь отличный гитарист, который помогал мне.
He's helping me be less judgmental.
He's helping me be less judgmental.
Ha. You didn't wind up helping me, so it doesn't count.
Ты не пришёл и не помог мне, значит то не считается.
I mean, who should I trust more, this guy or the kid who's helping me out at R.E.I.?
В смысле, кому мне доверять, ему или мальчику-консультанту из спортивного магазина?
Why are you helping me?
- Почему ты помогаешь мне?
( amy ) thanks for helping me make this card.
Спасибо, что помогаешь мне сделать открытку.
You should be helping me find my happy ending, or something else equally as precious.
Ты должна бы помочь мне найти мое счастье, или что-то столь же ценное.
You've been risking a lot helping me out.
Ты сильно рисковал, помогая мне.
Well, that is not helping me right now.
Ну, это не очень мне сейчас помогает.
"and a better classroom with people who are helping me to learn."
"Теперь я в лучшем классе, в котором мне помогают учиться".
Gabe, thank you so much for helping me out with this.
Гейб, спасибо тебе большое за то, что помогаешь мне с этим.
Now... if one of you wouldn't mind helping me... pull off this tape.
А теперь... не мог бы кто-нибудь из вас помочь мне... оторвать эту полоску.
He was here, helping me lift amphibian-arms out of my way.
Он был здесь, помогал мне убирать с моего пути назойливого амфибию.
- THAT'S NOT HELPING ME AT ALL.
Это мне не поможет.
Why are you helping me?
Почему ты помогаешь мне?
Why are you helping me kill them?
Почему ты помогаешь убивать их?
I feel this song is helping me feel like I'm not alone.
Песня помогает мне справиться с одиночеством.
We work together, and she was helping me with a work thing.
Мы вместе работаем, она помогала мне по рабочему вопросу.
Ladies and gentlemen I want to thank you all for helping me celebrate my son's...
Дамы и господа хочу поблагодарить всех, что пришли отпраздновать...
Nah, the AZT's what was helping me.
Неа, AZT, наоборот, помогал мне.
C'mon, Evey, you know there ain't no helping me.
Да ну, Иви, ты знаешь, ничто не поможет мне.
A better class of woman is helping me grow a little.
Женщина классом выше помогает мне вырасти.
Linda was helping me take care of your father.
Линда помогала заботиться о вашем отце.
They're helping me.
Меня тут лечат.
They're helping me wake up from my bad hippie dream.
Помогают очнуться от ужасного кошмара.
My fiancé was just helping me with some honeymoon destinations.
Жених просто помогает мне выбрать место для медового месяца.
Why are you helping me?
Почему ты мне помогаешь?
But-but, Mr. Turing... why are you helping me?
Но, но, г-н Тьюринга... почему ты помогаешь мне?
About a year ago, some former- - come up to me because they had a 12-year-old Afghan girl who they were helping smuggle into the U.S.
Около года назад, кое-кто обратился ко мне, потому что у них была 12-летняя афганская девочка, которой они помогали бежать в США.
First you forget to tell me this Knave was helping Alice, now you seem reluctant to kill him.
Сначала ты забыла рассказать мне, что Валет помогает Алисе, а теперь не хочешь его убивать.
I was helping you build a model plane, and you asked me about the war.
Когда мы вместе собирали модель самолета, ты спрашивал про войну.
But if you've come to talk me into helping you before you've found a way off this island, I still...
Если вы хотели уговорить меня помочь вам до того как вы придумали план побега с острова, я...
I think he's just really stoked on me for helping bring peace to the middle east.
Думаю, это в благодарность за то, что я принес мир на ближний восток.
He's been really nice to me, and his friend, Olivia, is helping with the adoption.
Он был очень добр ко мне, и его подруга, Оливия, помогает с удочерением.
Me helping Tara- - you do know it was all about them.
Моя помощь Таре... ты ведь знаешь, что я делал это ради них.
Me as the heroine, helping my family.
Я, как настоящая героиня, помогаю своей семье.
Coulson told me you were helping to, you know, find my long-lost folks, so thanks.
Коулсен сказал мне, что ты помогаешь, ну, знаешь, в поиске моих родных, так что спасибо.
I'm not going to beg you to allow me the privilege of helping you.
Я не собираюсь умолять тебя дать мне возможность помогать тебе.
Physical therapy's helping, but they still can't tell me if the damage is permanent.
Физиотерапия помогает, но мне все еще не могут сказать, останутся ли проблемы насовсем.
Ooh, thank you for helping me, my Lord
- О, благодарю за помощь, мой господин!
You can see why the princess leaving the academy was such a scandal, and me helping her was worse.
Как вы можете подумать, новость о принцессе покинувшей академию была большим скандалом, и еще хуже моё участие в этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]