Holding hands translate Russian
434 parallel translation
Sleeping with just holding hands was really hard.
Спать за ручки было безумно трудно.
So we can't sit around holding hands with all that going on.
Поэтому мы не можем сидеть, сложа руки.
You knew they had been holding hands.
Вы знали, что они действуют вместе.
You don't feel yourself holding away from me until it becomes overpowering, and then - oh, bill, there's no growing together anymore, no quiet times, just holding hands and a feeling of closeness,
Ты не чувствуешь, что отдаляешься от меня до тех пор, пока это не становится невыносимым, и тогда... О, Билл, мы больше не проводим вместе время - никаких тихих вечеров наедине, рука в руке, чувствуя близость друг к другу - так, как это было в Италии.
Oh, you sit around the table holding hands.
Все садятся вокруг стола и держатся за руки.
That we were holding hands.
Мы даже держались за руки.
Holding hands... and whispering
Обнимаются, ласкаются, шепчутся.
Holding hands... in the fresh air.
Держатся за руки... на свежем воздухе.
They all want a lot of mumbo-jumbo, and holding hands.
Им всем нужна мистическая чушь, подержать их за руку.
- Don't tell me they weren't holding hands.
- Нечего мне говорить, что они не держались за руки.
Two people reach for a peanut at the same time, they're holding hands.
Не успели два человека познакомиться, как уже держатся за руки.
Just keep holding hands.
Держитесь за руки.
Yeah. And you're still holding hands?
И еще держитесь за руки?
Keep holding hands.
Возьмитесь.
I want you to stand here holding hands for an hour.
Стойте так в течение часа.
In fact, we're holding hands right now.
Фактически, мы и сейчас держимся за ручки.
Holding hands became a big deal.
Не хотела даже ходить за руку.
Because you can't make a fist holding hands.
Потому что, взявшись за руки, нельзя размахивать кулаками.
Holding hands while the walls come tumbling down.
Holding hands while the walls come tumbling down.
I like holding hands and dinner by candlelight and oh, yes, I really hate yo-yos.
Люблю держаться за руки и ужин при свечах. Ненавижу йо-йо.
And you didn't expect me to be holding hands with a woman.
И ты не ожидал, что я буду держаться за руку с женщиной.
But I gotta be honest with you, I gotta tell you ever since I saw you holding hands with that woman I can't get you out of my mind.
Но буду с тобой честным... Я должен сказать что с того момента, как я увидел вас с Моной, держащимися за руку я не могу перестать о тебе думать.
Dr. Pren saw you holding hands at dinner the other night.
Доктор Прен видел, как вы держались за руки вчера вечером за ужином.
I've seen both in the garden holding hands, kissing and hugging each other...
Я видел их в саду. Они держались за руки. Он целовал ее, обнимал.
Holding hands?
- Что, держаться за руки?
Not holding hands.
- Нет, не держаться за руки.
It means we're holding hands.
Это значит "держимся за руки".
Everyone in this city holding hands, singing "We Are the World."
В этом городе все готовы взяться за руки и спеть : "мы - это мир".
They're holding hands.
Они даже за руку держатся.
Not even holding hands.
Даже за руку не держал.
Even if it's just holding hands.
Даже если это просто держание за руки.
It appears he's holding hands, sir...
ажетс € он держит руки, сэр...
I think you've been holding life in your hands, as I do sometimes.
Я думаю, Вы держали жизнь в своих руках, как и я временами.
I ought to find something to fill in the gap... while you're working or away on trips... or out holding clients hands, don't you think?
Но мне нужно что-то, чтобы заполнить брешь когда ты на работе или в поездках или поддерживаешь клиентов, как тебе кажется?
I saw you holding hands under the table.
Я видела, как вы держались за руки под столом.
We were holding hands.
Послушаем. Мы держались за руки.
He could cough? He's always depicted as very dignified and solemn, walking slowly, holding his hands up like this.
Его всегда изображают таким величавым и серьезным... степенно ходящим, держа руки вот так.
And when we wer en't, I was holding a stupid doll in my hands.
А когда мы не трахались, я стояла как дура с идиотскими куклами в руках
To mark the Easter celebration, the Neapolitan newspaper "Roma" printed a photo from the Korean War, depicting a giant chocolate egg held in the hands of a Parisian child, next to the giant hand of an American soldier holding three grenades.
В пасхальные дни неаполитанская газета "Рим" опубликовала фотографию в связи с войной в Корее. На фотографии парижский мальчик держит в руках гигантское шоколадное яйцо, а рядом – американский солдат со связкой гранат.
Since he did it so marvelously, she would say : just the way he had of holding his hands above the keyboard and waiting. It takes your breath away.
Она говорила : "Эта манера класть руки на клавиши и ждать, затаив дыхание".
With my hands holding my stomach.
Со скрещёнными руками.
The angel was holding in his hands a long spear made of gold, all of which is wreathed in flames.
Ангел держал в руках длинный жезл из золота, управлявший пламенем.
We don't hold back from our partners... and we never leave our partners... holding their dicks in their hands... while some bald motherfucker's got a gun in his ear!
Мы не подставляем своих партнёров! И мы никогда... Не оставляем их с членом в руках!
- Why are you holding hands?
Зачем вы держитесь за руки?
So I see him come out from behind the bush, holding up his pants with his hands.
И когда он выбегал из за кустов, он придержал свои штаны руками.
Here I was, in this strange country, holding a fortune in my hands. I'd never have to work again.
Она рассказала, как еху жаждали этих камней, и спросила, почему.
Do you see what I'm holding in my hands?
Ты видишь, что я держу в руках?
The baby that I'm holding in my hands now... is the universe itself and I need time to study its face.
Ребенок, которого я теперь держу в своих руках... это сама вселенная, и мне нужно время, чтобы изучить ее лицо.
She may well be holding the cure in her hands.
Она вполне может держать в руках лекарство.
What I'm holding in my hands is not just some homework.
То, что лежит здесь, не просто одна из чепуховых домашних работ.
Yukio and a girl holding hands...
Там Юкио и какая-то девица держатся за руки...
handsome 790
hands 577
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands where i can see them 140
hands behind your back 288
hands 577
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands where i can see them 140
hands behind your back 288