English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Honest work

Honest work translate Russian

194 parallel translation
He is doing honest work.
Нет, потому что это нечестная работа.
You can die from honest work.
Можно помереть с голоду, работая честно.
Well, we better get down to some honest work.
Ќет, сейчас мы должны сделать что - то полезное! 'от € бы посолить еду.
I'll say one thing, Doctor, for some of them it will be the first day's honest work they've done in their lives.
Скажу вам, Доктор, для некоторых из них это будет первая настоящая работа, которую они делали в жизни.
I give up everything I've earned by my honest work.
Дарую все, что добыто мною честным трудом.
I guess one day's honest work don't agree with you.
Похоже один день честной работы не по тебе.
I want to do honest work.
Я хочу работать честно.
It may not be glamorous, but it's good, honest work.
Гламура здесь не будет, но работа - честная. Сколько стоит литр молока?
You want honest work?
Хочешь честную работу?
Even I may have to go out and find honest work.
Ты сам по себе, кореш.
It's the most honest work I've done.
Это моя самая честная роль
Leave in the morning, if you want. I'm here to tell you this is honest work. Good pay.
Если хочешь - можешь уехать, но запомни мои слова - тебе предлагают достойную работу за хорошие деньги.
Gets honest work to support the habit, though?
И тогда устроился на работу, да?
Good, hard, honest work can take your mind off anything.
Хорошая, трудная, честная работа может отвлечь твой ум от всего.
Sounds like good, honest work.
Вроде достойная и честная работа.
And why don't you look for honest work?
А ты чего не ищешь честной работы?
I just was honest about... about all the great work you do, Darryl.
Я просто честно рассказала о... о том какую работу ты проделал,
What is the state of the honest man's mind.. At the end of his day's work?
Что на уме у честного человека в конце трудового дня?
Not much money in this work if you're honest.
Не много заработаешь здесь, если играть по-честному.
- Stealing. Killing honest folks that work for theirs.
Убивая людей, вроде Фокса и его друзей.
You're making it possible for honest men to work the docks... with job security and peace of mind!
Теперь честные люди смогут спокойно работать в наших доках.
When it comes to work, I'm honest.
В делах я признаю только порядочность.
I've no opinion of companions, poor feckless bodies, afraid of a bit of honest domestic work.
Насчет компаньонов не знаю... Бедные, немощные, они боялись даже притронуться к работе прислуги.
commercial intercourse with foreigners. ... any notion of slackness, demands greater efficiency and everyone doing an honest day's work for a fair day's pay, for a change.
( Игра слов : "intercourse" также - половые сношения )... расхлябанность в любой форме, требует большей эффективности и честного выполнения каждым своей работы, за справедливую оплату - добавлю это, чтобы не быть монотонным.
I'm offerin'you an honest days'work for an honest days'pay.
Я предлагаю вам честную работу за честную зарплату.
He says he's a man wanting'to do an honest days work.
Он говорит, что хочет честную работу.
Work will make us honest people.
Работа сделает нас честными людьми.
- Do an honest day's work.
- Нужно завершить работу.
- What, work, as in honest toil?
Вы подразумеваете физический труд? Ну, да.
Has he ever done an honest day's work in his life?
Хоть один день в жизни он работал? Нет.
To be honest, I prefer to work alone.
Честно говоря, я предпочитаю работать одна.
To be honest, I'd much rather work with you Australians.
Если по чести, то мне было бы удобнее работать с вами, австралийцами.
Sir, all I ever wanted was an honest week's pay for an honest day's work.
Сэр, все что я хотел, это хорошее недельное жалование за хорошую работу.
It's the best work I've ever done in my life... because it's so honest.
Это лучшая работа в моей жизни... потому что это так подлинно.
Milady, you'll find that, with the exception of an honest day's work,..... there's no challenge I'm not prepared to face.
Миледи, вы найдете, что за исключением честной дневной работы нет вызова, которого я не готов принять.
Now, the only way this relationship is gonna work, Niles, is if we're completely honest with each other.
Наш творческий тандем окажется работоспособным при одном условии. Если мы будем полностью честны друг с другом.
I gotta be honest. I'm not getting any satisfaction from my work, either.
Скажу вам честно - от работы я тоже особого удовольствия не получаю.
And I will look at you the same way I always have- - as a spoiled, shrill, gold-digging socialite who would sooner chew off her own foot than do an honest day's work.
И я буду видеть в тебе ту же женщину, что и раньше - избалованную, визгливую, обожающую золото даму из высшего общества, которая скорее откусит себе руку, чем честно отработает целый день...
And a lot of people believe that he's full of money. You and I know honest men have to work for their money.
Но когда мне говорят, что в Кавершем приезжает девушка, и ради нее, ради своей жертвьi, сюда приезжает Феликс, и когда меня просят ему помочь, то я говорю только то, что думаю.
I'm trying to get through an honest day's work.
Я тут пытаюсь честно сделать дневную работу.
- My work's illegal, but at least it's honest
- Моя работа незаконная, но хотя бы честная
- My work's illegal, but at least it's honest.
- Моя работа незаконная, но хотя бы честная
And to be honest, I still have feelings for you too and I wish we could work out, Ross, but we can't.
Если честно, то у меня тоже есть чувства к тебе. Я бы хотела, чтобы мы смогли всё исправить, но мы не можем.
What you got here is an honest day's work for an honest day's pay.
Это честная каждодневная работа за честную ежедневную зарплату.
THERE'S NO SHAME IN EARNING AN HONEST DAY'S PAY FOR AN HONEST DAY'S WORK.
Нет ничего постыдного в том, чтобы получать честное жалование за честный рабочий день.
AS I WAS JUST SAYING TO MICHAEL, THERE'S NO SHAME IN EARNING AN HONEST DAY'S PAY FOR AN HONEST DAY'S WORK.
Как я только что сказал Майклу, нет ничего постыдного в том, чтобы получать честное жалование за честный рабочий день.
THERE'S NO SHAME IN EARNING AN HONEST NIGHT'S PAY FOR AN HONEST NIGHT'S WORK.
Нет ничего постыдного в том, чтобы получать честное жалование за честную рабочую ночь.
Try to be as accurate and honest as you possibly can. This will only work... Pass that down.
И прошу вас, будьте так точны и честны, как только возможно.
But honest people work hard.
Но бедные люди тоже тяжело работают.
I poured white liquid on top of them. To be honest, I did it to censor my work. Covering parts.
На самом деле, я просто брызгал на них белой краской, подвергал цензуре собственные работы, закрывая части.
It was the work of an honest reporter. Don Hollenbeck.
Ее делал честный журналист - Дон Холленбек.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]