English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How's that going

How's that going translate Russian

795 parallel translation
And all that's going to happen to Johnny is he's going to miss a math quiz. How's that going to make him a better kid?
Джонни всего лишь пропустил контрольную по математике.
But goodness knows how long that's going to last.
Бог знает, сколько это продлится.
I can't tell you how glad I am that you married Maxim. It's going to make all the difference to his life.
Я не могу передать вам, как я рад, что Максим женился на вас.
Don't do that! How's that going...
Не кричи, ты ее напугаешь!
You never know how someone's going to take things like that.
И ведь никогда не знаешь, как человек к этому отнесется.
I suppose that got me started talking about myself, about what a washup I was,... how I was going back to Seattle and work on my uncle's ranch.
Полагаю это заставило меня говорить о себе, о том какой тряпкой я был, как я собирался вернеуться в Сиэтл и работать на ранчо моего дяди.
Believe me, Mr. Molner, we know exactly how you feel, but that's not going to help.
Поверьте мне, мистер Молнер, я прекрасно знаю, что вы чувствуете, но это бессмысленно.
How are we going to kill somebody that's already dead?
Как можно убить того, кто уже мертв?
- I don't see how that's going to -
Ее написал инспектор, выдавая мне вещи Чарльза.
Otherwise, well, there it is - that's how we're all going to end up.
Иначе... вот так всё и закончится
- The Great Train Robbery... how's that going?
- И надолго у вас это? - Как идет расследование Великого Ограбления Поезда?
I figure that it's a good idea to ask because how else are you going to know if it...
Я думаю, надо спросить, иначе, как же узнать? ..
If that's how it's going to be, then we're prepared for the worst!
Если так тому и быть, готовьтесь к худшему!
That's how it's going to be.
- а так оно и будет.
She's going home to New York tonight. That's how she is.
Какая неудачница!
How are they going to tell Aunt Dusya that he's... gone.
А как скажут тёте Дусе, что он уже... что его...
How's the investigation of that student Shimojima going?
Как движется расследование дела этого студента Симодзимы?
How's that possible? Around 5pm yesterday, she said she's going to work.
Как такое может быть? что идет на работу.
From now on, that's how it's going to be.
Я прошу привыкнуть к этой мысли.
I really don't see how that's going to help.
Я не понимаю, чем это нам поможет.
It's not going to be any mystery how the next guy dies if I let any unauthorized people in that house.
Не будет ничего загадочного в том, как умрет парень если я пропущу кого-то в этот дом, кому не положено.
How much longer are we going to bury everything that's unpleasant?
Как долго ещё мы будем хоронить всё, что кажется нам неприятным?
Vickie's not coming back, that's how it's going.
Вики не вернётся, вот как дела.
It's funny how I keep thinking back to that going-away party.
Смешно, что я все вспоминаю как меня провожали.
That's how we keep going, isn't it?
Это вопрос приоритетов.
That's how I'm going to express myself.
Так я и буду выражать себя.
- That's what I've got to find out. - How are you going to do that?
- Вот что я бы хотел бы знать Что ты собираешься с этим делать?
No matter what's going wrong I know one thing, that no part of me no matter how hidden, is capable of that!
Неважно, как бы плохо все не шло я знаю одно : никакая часть меня как бы глубоко она не была спрятана, не способна на такое!
Thank you, Jack. How's that goddamn light going?
Спасибо, Джек.
I don't see how that's going to help.
Ну, я не понимаю, как это может помочь, Дживс.
Because of your suicide attempt, don't argue that... That's how I presented it, that you were suffering from post-traumatic stress and that they were going to be on the hook if you killed yourself.
Вы не поверите, я представил вашу попытку самоубийства, как посттравматический стресс, и если вы всё же покончите с собой, в этом обвинят авиакомпанию.
- Yes, he is. - How's that going?
Да, служит.
I just misread it, that's all. I thought you were going to propose and you were just working out how to leave.
Я-то, дура, всё толковала по-своему, всё ждала предложения, а ты только и думал, как от этого отвертеться.
Do you know how long that's going to take?
Вы понимаете сколько на это уйдет времени? Мне плевать.
That's how I'd look at it... if I were going round the country in a Ford van.
Вот как бы я это понимала, разъезжай я по стране в Форд-фургоне.
That's what worries me. How's a producer going to give you 2 million without seeing the show?
Я не понимаю, как продюсер платит тебе 2 миллиона, не видя ничего?
Who's ever gonna give us guns, the Russians or whomever they're not going to give them to us if they don't think that we know how to use them and that we're not properly trained.
Кто бы ни собирался дать нам оружие, будь то русские или кто-либо еще, они не дадут его нам, если будут считать, что мы не достаточно подготовлены.
So that's how it's going to be?
Значит так?
It's not going to collapse. How do I know that?
Да, бросьте!
That's how it's going to be.
Сделаешь так, как я говорю.
How's that big recording career going?
Как продвигается ваша большая музыкальная карьера?
That's what she's going to do. How?
Она должна это сделать.
How's that going?
И как продвигаются дела?
Do you know how long that's going to take?
Знаете, сколько времени это займет?
That's why they call it "fuckin'with you." Now, let me tell you how we're going to retaliate.
Вот почему они называют это "чертовски с вами." Теперь, позвольте мне сказать вам, как мы собираемся мстить.
And we also know that some of those molecules were able to survive their brutal fall to earth. - How's it going?
Эти молекулы пережили жесткое столкновение с Землей.
Almost makes you wish that you could peek in on them... see how it's going.
Почти вызывает желание подсмотреть за ними ну, как там у них все происходит.
You know, with everything that's been going on recently, I'm not sure how safe it is for a girl like yourself to be here.
Знаешь после того, что произошло в последнее время, я не уверен, что такой девушке как ты, безопасно здесь находиться.
If anybody's going to propose to Roz, it's Frasier. How can you do that?
Если кто и должен это сделать, то это Фрейзер, Как ты мог её обрюхатить?
How's that going?
Как там дела?
That's exactly how you said it was going down.
Именно так, по твоим словам, всё и произойдёт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]