English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'll try not to

I'll try not to translate Russian

264 parallel translation
You always avoid your responsibilities and never admit defeat. Even if the current situation is a 99 % improbable reality, you'll always think of every possible way, to try and find the answer in that 1 % possibility. I'm not staying by your side because you're a king, but because you have never given up in a hopeless situation.
Вы всегда избегали ответственности и никогда не признавали поражения. что можно найти решение в оставшемся 1 %. а потому что даже в безнадежной ситуации он никогда не сдается.
I'll try not to.
Я постараюсь.
- I'll try not to delay you.
- Постараюсь не прерывать вас.
I'll try not to act silly again.
Я больше не буду плакать...
- I'll try not to.
- Я постараюсь.
I'll try not to doze off if you want to talk to me, Dr. Sutton.
Я попробую не заснуть, если вы хотите поговорить со мной, доктор Саттон.
I want you to promise me now you'll not try to join him.
Обещай мне, что ты не будешь пытаться убежать к нему.
I'll try not to.
- Я постараюсь.
No, but I'll promise to try not to laugh at you.
Нет, но я обещаю попытаться не смеяться над вами.
I'll try not to be impetuous.
Постараюсь быть сдержанным.
- I'll try not to.
Я постараюсь.
Well, I'll try to explain, but not here.
Хорошо, я попытаюсь объяснить, но не здесь.
- I'll try not to see him tomorrow.
- Постараюсь не увидеть его завтра.
I'll try not to disturb you.
Я попробую не тревожить вас.
- So, I'll try not to be too long.
– Постараюсь недолго.
Why, yes, I suppose I am... yes it's a way of looking at it, but I'll try not to look at it too often!
Да, правда, предполагаю так и есть. Это тоже точка зрения, но я постараюсь не подмечать это часто.
And I figured that Bubber isn't gonna- - Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Бабер же не собирается... я понимаю, что он не вернется домой, но если вьI увидите его, то уговорите его сдаться, потому что для него так будет намного лучше.
I'll try not to fight.
Я не буду сопротивляться.
I'll try not to.
Я стараюсь
I'll try not to hurt you.
постараюсь вас не поранить.
Listen, I'll try not to move much...
Я постараюсь не шевелиться.
No, I'm not. I will, I'll try to get it for you.
Я постараюсь, постараюсь достать её для вас.
When I get up, I'll try to be quiet and not wake you
Утром постараюсь не шуметь, чтобы не будить тебя.
I'll try to fix it, but that won't be easy. Not at all!
Я постараюсь уладить это дело, но это будет нелегко.
I'll try not to hurt you.
Постараюсь не причинить тебе боли.
I'll visit you every evening, but do not try to see me!
Я буду приходить к вам каждый вечер, но не пытайтесь посмотреть на меня!
I'll try not to.
Постараюсь.
After that, I'm not too clear how they'll try to get the pictures back.
А после мне не вполне понятно как именно они попробуют достать фото.
If you promise me you'll be really careful I promise you I'll try not to see what's gonna happen.
Если тьI обещаешь бьIть очень осторожньIм, я обещаю, что постараюсь не " "каркать" ".
See, when you're a father, you censor yourself. You try not to curse. You get just as angry with a child and you don't want to say " What the filth and I'll bust your filth
Когда ты отец - приходится цензурировать себя. как идиот.
I'll try not to take that personally.
Спасибо, мистер Скотт. Я постараюсь не принимать это на свой счет.
Well, I'll try not to wake him up.
Ну уж я думаю, не разбужу.
So you sign that for me, and I'm going so deep, sir, you'll not even know... People are gonna try to page me.
Подпишите вот это, и я уйду так глубоко, вы даже не представляете, как глубоко.
Here's Susanna! I'll try! Pretend not to see her!
"А вот Сюзанна — притворюсь, Что я её не замечаю".
All right, now just push against me. I'll try not to hurt you.
Отлично, теперь толкайте меня, а я постараюсь не сделать вам больно.
You know? You should try not to look too terrific. I know it'll be hard.
Не будь слишком красивой.
I'll try not to let you down, sir.
Я постараюсь не подвести Вас, сэр.
I'll try not to overdo it.
Отдохнем по полной!
I'll try not to make too much noise... when I'm jumping up and down on the bed.
Постараюсь сильно не шуметь... когда буду вставать или ложиться спать.
I'll try not to wake you up... when I get in.
И постараюсь не разбудить тебя когда буду ложиться.
I'll try not to.
Я попробую.
I'll try to convince him not to fire the whole firm.
Я попробую убедить его не увольнять всю компанию, Ричард.
I'll try not to have a crisis.
Я постараюсь избежать кризисов.
I already know the plot, but I'll try not to blurt out the name of the murderer.
я уже знаю весь сюжет, но постараюсь не сболтнуть им € убийцы.
I'll try not to overstay my welcome but at the moment I need your help.
Я постараюсь не злоупотреблять вашим гостеприимством, но сейчас мне нужна ваша помощь.
I'll, uh, try not to disappoint you.
Я постараюсь не разочаровать тебя.
I'll try not to be too indelicate, but it could impact upon the crime.
Я постараюсь быть потактичнее, но это могло иметь отношение к убийству.
I'll try not to spill anything.
Постараюсь ничего не пролить.
I'll try not to disappoint you.
Я буду стараться не разочаровать тебя.
Do not try to stop me or I'll kill him.
Не пытайтесь меня остановить или я убью его.
So I'll try not to be late picking you guys up.
- Лэни?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]