English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not too fast

Not too fast translate Russian

148 parallel translation
Not too fast.
Помедленней.
Not too fast.
Вот так.
♪ well, we all pull together, but not too fast
♪ Да, мы все работаем дружно, но не очень быстро.
Someday you may over my heart but not too fast or you humh mhm... may think I'm a fast.
Кровать, словно цветок... Хоть и не спишь, но подремлешь чуток.
Pull the cord, but not too fast.
Тяни верёвку, но не очень быстро.
Not too fast.
Не так быстро.
Now not too fast around the curb.
Теперь по кругу не слишком быстро.
Not too fast.
Не слишком быстро.
Not too fast!
Не так быстро!
Be real careful as you negotiate this corner. I want you to get down these steps as fast as you can. Not too fast.
Потом я хочу, чтобы ты как можно быстрее спустился по этим ступенькам, но не слишком быстро, чтобы ты не споткнулся и не упал.
In, out. - Not too fast.
Делаем всё быстро.
Not too fast. "We both strangled..."
Не так быстро. "Мы оба задушили её..."
Not too slow not too fast. I know.
Не очень быстро, но и не очень медленно, я знаю.
But not too fast!
Но не беги.
Right. Not too fast, now.
- Ладно, ладно.
Not too fast, Buddy.
Слишком быстро, Бадди!
She turns to the curb, not too fast or she hops it.
Она врезалась в бордюр.
HEP- - NOT TOO FAST, KIDS- -
HEP- - Не торопитесь, ребята
"But not too fast." He wanted to be sure to die, but to have time to ponder his errors, to take stock, so to speak.
Он хочет быть уверен, что неизлечим, но иметь время, чтобы осмыслить ошибки, которые совершил. Он хочет сделать своеобразную опись... как я понял.
Now, she's gonna need to make sure that Claire pushes, but not too hard, not too fast - - just until the head is clear, and then as hard as she can.
Пусть она убедится, что Клер тужится, но не очень сильно и не очень быстро - - пока не покажется головка, а потом пусть тужится так сильно, как сможет.
I'm not too fast.
Но не слишком быстрый.
No, not too fast.
Нет, не так быстро.
But not too fast. Her ankle's going.
Но не торопитесь, у неё коленка больная.
But not too fast!
Но не слишком быстро!
But let's not go too fast. Let's go back to St Maxime.
Но не будем опережать события, вернёмся в Сент-Максим.
But do not try to get ahead too fast.
НО НЕ СТОИТ ИДТИ К НЕЙ СЛИШКОМ БЫСТРО
After all, she must not eat too fast
Тем не менее, ей нельзя слишком быстро есть.
The day following this fastuous meal the lumberjack and his wife realized too late that they should not have eaten everything so fast.
На следующий день после такого безудержного принятия пищи, лесоруб и его жена слишком поздно поняли, что не должны были съедать всё так быстро.
Do not eat too fast.
Не ешь слишком быстро.
Professor, tell your son not to drive too fast.
Профессор, посоветуйте своему сыну не гнать, как сумасшедшему.
All I ask of you is not to go about it too fast.
Я попросила бы вас не очень спешить.
Try not to fall too fast, dear.
Постарайся падать медленнее, дорогой.
Maybe not suddenly. Just as well. Passion that flames too quickly, burns out too fast.
Не обязательно внезапно и это к лучшему когда поначалу пламя горит слишком быстро, вспышка оказывается короткой.
The chiefs are beginning to ask themselves, not so fast, Have we been too hasty?
Начальники начинают спрашивать себя, не слишком ли быстро они сдались.
Hope I'm not going too fast.
Надеюсь, не слишком быстро.
If the movement is too fast, not firm enough, they'll be a little slip backwards.
Если человек идет слишком быстро или он недостаточно сильно наступает...
- No, you're not going too fast.
- Нет, ты говоришь нормально, я успеваю. - Ты уверен?
Not too fast.
Не так быстро, не так быстро.
I'm finally in a relationship that's not moving too fast.
Наконец-то у меня отношения, которые не развиваются слишком быстро.
Hey, hey, let's not go too fast, okay?
- Эй-эй, куда спешить, а?
Because you're too skinny, right, Kino? A motorrad can run really fast, but he'll fall over if someone's not riding him and providing balance. I'll give him balance, he'll give me speed.
конец света может внезапно настать в такую тихую ночь? всего за несколько секунд.
KICK- - LET'S NOT GO TOO FAST.
Не выполняйте слишком быстро.
They asked me whether I had not forgiven you the fact that you had been jointly guilty for his death too fast.
Кроме того, они очень озабоченно спрашивали у меня не слишком ли рано я отвёл от тебя подозрения в совиновности в гибели Альбрехта.
He now has started once again. I hope the accident has not affected him too much. Regardless how fast or how well I ride,
авария не сильно на него повлияла. { \ fs40 \ fe204 \ cHDF } я никогда не стану великим.
It's not a tumor ; she's getting worse too fast.
Это не опухоль, ей слишком быстро становится хуже.
- I'm just way too fast for them. - He's not a racer.
Другие лошади не хотят со мной бегать.
I'm not speaking too fast, am I?
- Я не слишком быстро говорю? - Нет, я понимаю.
That it's not going fast enough? Is it going too slow, or what?
Что, по-твоему, я работаю недостаточно быстро?
I wish it does not change too fast.
Я надеюсь, что это не изменится слишком быстро, в ближайшем будущем.
I know, will you take my "Not so fast" line, too?
Я знаю, ты хочешь забрать мою строчку : "Не надо так спешить", да?
you don't want to move too fast, addison, not with a guy you barely know.
Ты не хочешь торопить события, Эддисон, ты его едва знаешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]