English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not too well

Not too well translate Russian

601 parallel translation
Oh, not too well.
Не очень.
-'Tis evermore the prologue to his sleep. Not too well the general were put in mind of it.
А я бы Предостерег Отелло :
Consider me not too well informed...
Полагаю, я не очень хорошо информирован.
Well, could you come in by 2 : 00, if that's not too much trouble?
Не могла бы ты прийти к двум часам, если тебя это не очень затруднит?
She's not well enough to go out, and a night like this too.
Ее нельзя было отпускать. Ей нездоровится.
Of course not, Mrs. Monier. I opened the porthole, you did something bad too, well, what to say? We're even.
Ну что вы, мадам Моньер, это я открыл иллюминатор, вы тоже постарались, но что тут скажешь?
Well, look, my dear Antoine, I wonder... I wonder if we're not shooting for something too big.
Антуан, друг мой, я подумал... не слишком ли это громко.
Not only is it too cold, but... Well, it's too short.
Она не только холодная, но... и очень короткая.
Well, why not bring the family too?
Ну, почему бы не захватить и семью тоже?
Well, not too bad, no.
Ну, не так уж и плохо, нет.
Well, that's not too old for a steeplechaser.
Ну, не слишком стар для скачек с препятствиями.
A younger man who's not doing too well.
Молодой человек, без характера и денег.
Well, not too many, I hope.
- Я надеюсь, не слишком большая часть.
Why not? Well, it's too far from the village... and you.
Ну, слишком далеко от деревни.
Well, that's not saying that this isn't a good rig too.
Ваш фургон-то тоже неплохой, я ничего не говорю.
Margot's not feeling too well.
Марго плохо себя чувствует.
Tomorrow, in mine opinion, is too sudden... for I myself am not so well provided as else I might be were the day prolonged.
Но завтра, кажется мне, слишком рано. Я не готов и был бы рад отсрочке.
Well, if that's not too much, then I'd like $ 125.
Ну, если это не слишком много, то я хотела бы 125.
You're not too old, and you earn well.
Вы не слишком старый, и хорошо зарабатываете.
It may be impossible because I'm not equal to it... or because the risks are, well... too great.
Это может случиться, если мы не окажемся, так сказать, в состоянии... или из-за рисков, э... слишком больших.
♪ well, we all pull together, but not too fast
♪ Да, мы все работаем дружно, но не очень быстро.
well, I was thinking of something not too heavy, sir.
Ну, я думал о чем-нибудь не очень тяжелом, сэр.
Well, small dinosaurs, not too much grass to eat near there.
Ну, маленькие динозавры съедают не слишком много травы.
Well, I think there's something wrong too, miss, but not the same thing.
Да, мисс, я тоже думаю, что здесь что-то не в порядке. Но мы думаем о разных вещах.
Well, that's not too serious.
Ну, тогда это не серьезно.
Well, if it wouldn't be too much trouble, yeah. Not at all.
Ну, если это вас не затруднит.
And if you're not too proud to talk to Dorfmann and you're half the pilot you think you are, well, maybe you will!
Если ты такой гордый и не хочешь говорить сДорфманом,..... если ты чего-то стоишь, так почему ты это неделаешь
Then must you speak of one that loved not wisely but too well.
Пишите же о том, Кто всей душой любил, хоть и не мудро ;
Well, this time was not too bad
На тот раз не плохо
I get on well with them providing they're not too big. Or too strange.
Я отлично с ними лажу, если они не слишком большие или непонятные, с которыми я не знаю, как себя вести.
- Don't you understand? - Not too well, Mr. Barnier.
Вы меня понимаете, а?
Oh, uh, she's not feeling too well.
О, она не очень хорошо себя чувствует.
Well, not too.
Мне не особенно.
Well, Phyllis, sit down. You can use my desk for today. Mary, it's not too important, but, uh...
Мюррей, ты уже закончил мой редакционный анализ... речи президента?
- Well, it's not too bad. You get used to it.
С вами был Тед Бакстер.
- Oh. - Well, you see, uh, tomorrow night's not too good.
Понимаешь... завтра вечером не очень удобно.
Well, it'd better not take too much time.
Лучше, если это займет не слишком много времени.
Even if you do not come to see me, I live very well too
Даже если вы не приезжаете увидеть меня, Я живу очень хорошо также
It's not just a discotheque, well, a discotheque too.
Это не только будет дискотека, но и дискотека тоже!
Well, not too.
Да, я работаю в полиции.
I'm not sleeping too well.
Я плохо сплю.
Well, I'm not too sure.
Не уверен.
Well, I'm not too sure myself, to be honest.
Честно говоря, я сама не уверена.
Well, then, there's not too many of us around, but it can be done.
Ну, нас не так много вокруг вас, но мне кажется это выполнимо.
Well, Maybe it's not too late.
Начинать никогда не поздно.
You're not feeling too well, are you?
Снимем форму.
Well, now. Then Mr. Collins should not only have studied our languages, but our manners, too.
Мунши, передайте своему господину Куллену, что недостаточно просто изучить язык хиндустани, надо также следовать этикету хиндустани.
Well, well, you're not too bad.
Да, не так уж ты и плох.
I heard you're not doing too well?
Я слышал, у вас тоже проблемы?
Thus, with Julia and Lady Marchmain I reached deadlock. Not because we failed to understand one another but because we understood too well.
Так, разговаривая с Джулией и с леди Марчмейн, я и в том и в другом случае очутился в тупике, и не потому, что мы не понимали друг друга, а потому, что понимали слишком хорошо.
I hope your arrangements for next term have not been too much upset and that everything will go well with you.
Надеюсь, ваши планы на будущий семестр не очень сильно расстроились и всё у вас пойдёт хорошо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]