English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I am very sorry

I am very sorry translate Russian

376 parallel translation
I am very sorry to hear that, but I... was not involved.
Мне очень жаль слышать об этом, но я... я здесь не при чём.
Your Highness, I am very sorry, it's against the rules of the house to double again.
Ваше Высочество, мне очень жаль, но удваивать снова - против правил казино.
I am very sorry, but I did not make the rules.
- Мне очень жаль, но не устанавливала правила.
I am very sorry, but you really scared me
Прошу прощения, вы меня очень напугали.
I am very sorry for you.
Я очень сочувствую вам.
I am very sorry.
Мне очень жаль.
I am very sorry but the latest regulations forbids taking dresses before the show
- Мне очень жал но последние постановление запрещает забирать материалов перед показом
Father I am very sorry I listened to you.
Отец, я сожалею, что слушала Вас.
I am very sorry about this.
Приносим свои извинения.
Look, Jacques, I am very sorry, but the Americans would rather that you are not present.
Жак, прости, но американцы просят тебя удалиться
- Dearest Madam la Baroness, I am very sorry, but I am not able to do you this service, you see I am as gentle as a lamb. Actually, I came, for the hat.
Моя дорогая баронесса, сожалею, что не могу вам услужить, но я мирный, как овечка, и вообще, я пришел ради шляпки.
I am very sorry, gentlemen, but I have rather more important things on my mind at the moment.
Мне очень жаль, джентльмены, но в данный момент у меня есть гораздо более важные вещи.
I'm sorry, I am very sorry.
Мне очень жаль! Простите!
I am very sorry, but have to do like this everythings should be like this song similar
Начало было так прекрасно. О многом я мечтал, но мне разбили сердце.
I once dreamed of, but you make me heart-broken hear you weep over, I am very sorry but the sometimes must do like this to just go
Извини, что делаю тебе больно, но такое случается в жизни.
I am very sorry.
Простите, ради Бога.
I am very sorry, Madame, but there is no way to avoid this becoming an official matter.
Мистер Фёргюсон читал журнал, а я вышивала, а мисс де Бельфор... - Она пила. - Да.
I am very sorry.
Поверьте, я очень сожалею.
- I am very sorry, I can not...
Прошу прощения, инженер.
Mrs. Walker, I am very sorry about your husband.
Миссис Уолкер, я вам искренне сочувствую.
I am very sorry about that, but you can try to go towards the south.
Я очень сожалею об этом, но Вы можете попробовать пойти на юг.
I am very sorry to disturb your sleep
Прости, что разбудил тебя.
I am very sorry, Mr. Johnny.
Я очень извиняюсь, пан Януш.
I am very sorry. Sorry for the mess.
Прошу прощения.... за беспорядок.
- I am very sorry...
- Тогда мне очень жаль.
- No, I am very sorry.
- Нет, мне очень жаль.
I am very sorry, madam.
Мне очень жаль, мадам.
I am very sorry about your little boy.
Мне очень жаль, что с вашим сыном так случилось.
I am very sorry, Ms. Winters.
Мне очень жаль, Миссис Винтерс.
Then I am very sorry for him, though I couldn't say I'm surprised.
Мне очень жаль его, хотя я нисколько не удивлена.
I am very sorry
Хотелось бы верить...
And I am very sorry for your loss.
И я очень сочувствую вашей потере.
I am very sorry, but that is a 44-ounce cup, and the largest coffee cup is 20 ounces.
Извините, это стакан на 44 унции, а самый большой кофейный стакан всего 20 унций.
You know, I - I really am very sorry for having treated you the way I have. Thank you.
Знаете, я... я очень сожалею, о своих поступках в отношении вас.
Sorry, General. I am very proud of my son-in-law, the pilot.
Я горжусь своим зятем!
I am sorry, darling. Very sorry but I have to go.
Сожалею, дорогая, искренне сожалею, но мне надо идти.
I really am very sorry about the absence of Professor Brett.
Я действительно очень сожалею об отсутствии Профессора Бретта.
I am sorry to tell you, Inspector, It will be very difficult to identify the victim.
Вынужден Вам сказать, инспектор, будет очень трудно идентифицировать жертву.
I am sorry, I want to help you, but it is up to my very good friend, General Rabin.
Сожалею, я хочу вам помочь, но это зависит не от меня, а от моего друга, генерала Рабина.
- I am sorry to bother you, Professor, but our institute is very interested in these newspaper statements.
Наш институт очень заинтересован этими газетными сообщениями.
I had to take a tranquilizer to give you this pink slip... and I really am very sorry.
Чтобы вручить вам расчет, должна была принять две таблетки валидола.. Мне действительно очень жаль.
I am sorry that you will miss the ordination, Mrs. O'Neill. The Cardinal speaks of you so very often.
Мне очень жаль, что вы не увидите посвящения, миссис О'Нилл.
I'm sorry, I am very disappointed in you.
Извини, я очень в тебе разочаровалась.
I am unable to answer that without more specific information. I'm very sorry.
Я не в состоянии ответить без дополнительной специфической информации.
I'am very sorry for being useless.
Я извиняюсь за свою бесполезность.
- Professor will inform every one of the time of the appointment. I am sorry, it absolutely impossible to do anything today, I am sorry, very sorry.
Извините, но сегодня никак нельзя, извините, пожалуйста.
Write : Dear Sir, I am sorry I couldn't come to see you but my work keeps me very busy.
Пиши : " Месье директор, сожалею, что не смогла с вами встретиться,
I am very, very sorry.
Мне очень жаль.
I am very, very sorry for you all!
Мне очень, очень жаль вас всех!
I want you to know that I'm very sorry about what happened to Gary, I am.
Ты должна знать, что мне очень жаль, что я так поступил с Гэри.
I am... very sorry, sir. - Get off of me!
Мне... очень жаль, сэр.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]