English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I get off at

I get off at translate Russian

233 parallel translation
I get off at 2 p.m.
Да, в два, плюс-минус.
Pick me up. I get off at 10 : 00.
Заедь за мной, я закончу после 10...
I get off at 6 : 00.
В 6 : 00 я уезжаю
Well, I get off at this stop.
Я выхожу.
I get off at 7.
Я работаю до 19 : 00.
Yeah, I get off at 5 : 00, then I'm going for a swim.
Да, я закончу в пять и пойду, поплаваю.
But that doesn't mean she didn't. I get off at 11 : 00. Ask the night guy.
- Уехал из Болгарии в 1988.
I get off at 4 : 00.
Я освобождаюсь в 4 : 00.
- I get off at the same boring time.
- Я заканчиваю в обычное время...
I don't know how innocent you may be... but you're a woman, you're defenseless, and you're alone... on a desolate moor in the dark, manacled to a murderer... who'd stop at nothing to get you off his hands.
Вы тоже женщина, вы беззащитны, вы одна среди этих болот, и вам угрожает преступник, с которым вам не справиться.
Well, if I have to compete with someone, you might at least let me get off on even terms.
Если мне придется с кем-то соперничать, дайте мне хотя бы равные шансы.
"I won't take no for an answer, so I'll drop you off at the church basement... " take in a movie, then pick you up and take you home... "like a chivalrous gentleman so you won't get in wrong with Papa".
Я не буду ничего спрашивать, и провожу Вас до вечеринки... потом в кино, затем встречу Вас и провожу до дома... как галантный джентльмен, чтоб папа не волновался. "
Look, I wouldn't get back on him again if you cut him off at the knees and put wheels on him.
Послушайте, я больше к ней не подойду, даже если ты оторвешь ей ноги, и поставишь колеса.
I thought that he'd take one good look at Phyllis and get off the merry-go-round.
Я подумал, что он хорошенько посмотрит на Филлипсу и выйдет из игры.
If I make you get off at the next stop.
Иначе я вас ссажу на ближайшей же остановке.
But I have to get off at Ruchyi. I got some business here.
Тут еще в Ручьях надо сойти, дела есть.
I read your letter. Please get off at the next station.
Я прочитал твое письмо. пожалуйста сойди на следующей станции.
I get off work at the club at 6 : 30.
В клубе я до полседьмого.
I thought you'd come off it for a chance to get back a bit of what you chucked at me last night.
Я ведь знала, что вы захотите вернуть то, что бросили мне вчера вечером!
I get teed off at somebody, all I can do is write a memo.
О, мистер Грант.
At Ventimiglia, we'll get off. I've got an appointment.
Сначала мы остановимся в Вентимилье.
Take that tie off so that I can get at your neck!
Сними галстук, чтоб не закрывал шею!
You didn't get put off by danger. and I will come at once to help you.
Ты не побоялся опасности. и я сразу приплыву на помощь.
I've arranged for that sweet Foreign Office man at our table to get us off early.
Я уговорилась с этим милым человеком из Форин-офис, который сидел с нами за столом, он увезёт нас с собою без очереди.
... he didn't get back from lunch till 3.15, so when Vladimir rang in at 2.30, I had to put him off again.
... вернулся с обеда только в четверть четвертого, то есть, когда в 2.30 Владимир позвонил вновь, я опять попросил его перезвонить.
- You've put us off now for weeks! When will I at last get my little boy?
- Когда я получу моего мальчика?
At daylight I'll try to get off the ice.
После восхода попытаюсь выбраться со льда.
Perhaps I'd brush my hair just for myself, perhaps it'd feel good perhaps it'd be good to get up in the morning perhaps it wouldn't annoy me when the alarm goes off at 6...
Может быть, перекрасила бы волосы, просто для себя, может быть, легко вставала бы по утрам, может быть, меня бы не раздражал будильник, заведённый на 6 часов.
For the slug to travel at the velocity we need, the gun barrel would be so heavy, so thick, I don't think we'd get the gadget off the ground with a crane.
Чтобы иметь достаточную скорость снаряда, ствол должен быть чудовищно толстым и тяжелым, мы и краном не оторвем от земли этого урода.
What, you think I'm gonna get yanked off the plane at John F Kennedy Airport and be raped and pillaged, do you?
Ну, я не думаю, что на меня нападут в аэропорте Джона Ф. Кэннеди и изнасилуют и ограбят, правда?
Sure, but you have to wait till I get off work at 9.
Конечно, но вам придется подождать. Я заканчиваю работать в 9.
Anyway, to get at the... the transmitter, I had to take my fingernail off.
В общем, чтобы достать передатчик, мне пришлось снять ноготь.
Then I got to where I was gonna get off and I got off, the doors closed, and as the train was pulling away, she looked right at me and gave me the most incredible smile.
Двери закрылись и поезд уже отправлялся от станции она вдруг посмотрела прямо на меня и улыбнулась мне совершенно невероятной улыбкой
Maybe if I can pry off that casing, I can get at the locking mechanism.
Возможно, если я смогу вскрыть кожух, я смогу добраться до запирающего механизма.
When I'm off, I'll meet you at the gate and get you in.
Проберись к дверям, и я тебя впущу.
Everyone was smiling at me, and then I get off work and find out they wrote this on my chef's hat.
Все улыбались мне, а затем я шла с работы и обнаружила что они написали это на моем колпаке.
I want to get off this station as much as you do, but I just know if I don't figure this out it's going to nag at me for days.
Я хочу покинуть эту станцию не меньше вашего, но я знаю, что если я не разберусь в том, что происходит, я лишусь покоя на несколько дней.
I'm just happy to get off the streets at the moment.
Я рада, что на время исчезла с улиц.
I'm only telling you in case you get off at this stop, too and you get up before me and then I get up and you think I'm following you which I'm not I mean, I wouldn't.
А то вдруг вы тоже выходите, и вы можете решить, что я вас преследую, а это не так.
Then he plays back at me, and I get paid off.
аутос та бкепеи йаи йеядифы покка.
I get off duty at 1900 hours.
Я освобождаюсь в 19 : 00.
Why don't I just get off at the next stop!
я могу сам сойти на следующей остановке!
I had no right to get pissed off at you about Lumbergh.
У меня не было права злиться на тебя из-за Ламберга.
- I'm eating. - But you won't have any teeth left to eat with... if you don't get off your ass and see who's at the door.
Я ем.
Hey, don't get pissed off at me. I'm on your side, you know?
Не злись на меня, парень, я же на твоей стороне, ты знаешь?
And I looked at him and he hadn't taken his clothes off so I told him : "C'mon, get your clothes off!" - Yeah.
А потом... я открываю глаза - вижу, он одет... ну и говорю : "Давай же, раздевайся".
So when I drop you off at the airport I just won't watch you get out of the car.
Значит, когда я отвезу вас в аэропорт я не буду смотреть, как вы выходите из машины.
- No, I'm interested. They can strike any time. Next time you see a lawyer you'll get epiphanied off at them.
Может быть в следующий раз, как ты увидишь одного из тех адвокатов ты снова растеряешь все свои озарения из-за них.
I'II hit the library as soon as I get off work tonight at 1 a.m.
Я попаду в библиотеку так скоро, как только закончу работать сегодня, в 1 ночи.
I just wanted to catch the motherfuckers that shot at me... but now I think I can solve this case... and if I do it before the Miami police do it... that publicity right there'd be everything I need... to get my business off the ground.
Но теперь ясно, что надо пойти другим путём. Если я найду алмазы раньше полиции, я сделаю себе имя. А это-то и нужно, чтобы начать своё дело.
I'll get off at the next exit and cut over.
Я выйду на следующем выходе и срежу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]