English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I get off at

I get off at translate Turkish

526 parallel translation
Now, I get off at Jacksonville.
Ben Jacksonville'de ineceğim.
I get off at Talua.
Talua'da ineceğim.
Normally I get off at Rome or Clichy, strange I've not seen you.
Genellike Roma kapısından veya Clichy kapısından çıkarım. Seni görmemem garip.
I get off at the first floor. You stay on.
Ben birinci katta iniyorum, sen devam et.
- I get off at Crescent Heights, all right?
- Crescent Heights'a gidiyorum, iyi mi?
Now, dig it, man. I'm gonna be there after work. I get off at six to pick up the tickets, is that cool?
İşten sonra saat 6'da biletleri almaya geliyorum, olur mu?
I get off at 4 : 00.
Saat 4'te çıkıyorum işten.
Can I get off at five tomorrow?
Yarın beşte çıkabilir miyim?
"I must get some papers off the Navigator, so stop at Pier 12."
Navigator'dan bazı belgeler almam gerekiyor. 12 numaralı iskelede durursun.
I believe I'm well enough to get off at the next station.
Sanırım bir sonraki istasyonda inebilecek kadar iyileştim.
It was a bad shot, pop, but I had to get it off fast.
Kötü atıştı babalık, ama hemen davranmam lazımdı.
I'll show them where they get off at.
- Ama, biz ne yaptık?
You get off, or I'll take both horses and the buckboard, too.
İnmezseniz her iki atı ve arabayı da alırım.
I took your coat off to get at that skin.
O deri parçasını alabilmek için ceketini çıkarmıştım.
And by the time I get this clock dropped off at Sixth Avenue, I...
Ayrıca bu saati Altıncı Caddede ki dükkana bırakmam gerekiyor, bu...
- I get three days off at the end of the month.
- Ayın sonunda üç günlük iznim var.
Get off at Oakland, catch the ferry. I'll meet you at the Ferry Building here.
Oakland'ta inip feribotu tut, seni buradaki iskelede bekleyeceğim.
Ok, so I get thrown off the force.
- Olsun varsın. Teşkilâttan atılayım gitsin.
Lay off, or I'll show you what it means when I get mad!
Haddini bil, yoksa tepem atınca neler olduğunu görürsün!
During the day I was kept busy enough, but sometimes at night I'd get restless and I'd want to keep my mind off the craving.
Gündüzleri yeterine meşguldüm ama bazı geceler yerimde duramıyor ve zihnimi o arzudan uzak tutmak istiyordum.
I'll go down to the Board of Health and make arrangements... to get him off the boat at once.
Kuzeni gemiden almak için, Sağlık Kuruluna gidip... gerekli işlemleri yapacağım.
- I think I'll get off at the next corner.
- Düşündüm ki bir sonraki köşede ineyim.
That's why I don't wanna see no sad stories in the papers about you and all them prisons and a dishonorable discharge and all the rest. Get off my back.
Bu yüzden gazetelerde hapishaneler ve ordudan atılma hakkında üzücü hikayeler görmek istemiyorum.
You can joke about it now, but you get yourself lost out here and I gotta keep men out ridin'their backsides off all night.
Bu konuda espri yapabilirsin, ama sen ortadan kayboldun diye adamları bütün gece at sırtında gezdirmek zorunda değilim.
Now, suppose we just knock off all this bull and I get out of here.
Şimdi, farzet ki, bütün bunları bir kenara atıp, buradan ayrıldık.
Barney began to try to get at me and I fought him off as best I could.
Barney üstüme çıkmaya çalışıyordu, elimden geldiğince onunla mücadele ettim.
Half-hour, you'll get off at Spindle, and I'll go on to Fort Linton.
Yarım saat, siz Spindle da ineceksiniz, Ben de Fort Linton'a gideceğim.
Get off! I can't stand women at times.
Böyle zamanlarda kadınlara tahammül edemiyorum.
I get off work at the club at 6 : 30.
Kulüpteki işimden saat 6.30'da çıkarım.
Don't I get to stop off for a bite first?
Daha önce bir şeyler atıştırmak için durmayayım mı?
I have eaten the sultan's garbage and driven the dogs off to get at it.
Sultan'ın çöplüğünden beslendim onları yiyebilmek için köpeklerle didiştim.
If you kill yourself, I'll cut off your pigtail, and you ain't never gonna get to heaven.
Eğer kendini öldürürsen at kuyruğunu keserim ve cennete gidemezsin.
I'm gonna get off this bus at the next stop.
Gelecek durakta ineceğim.
I thought you'd come off it for a chance to get back a bit of what you chucked at me last night.
Dün gece bana saçtığın paranın birazını... çıkarmak için fikir değiştirirsin dedim.
I want to get off at the Embassy.
Elçilik'te inmek istiyorum.
Now, if it's just a question of paying your fare to wherever you want to go, I'll do that. But you have to get off at the next stop.
Şimdi sorun yalnızca bilet ücretinizse, ben gitmek istediğiniz yere kadar olan bileti size alacağım ama ilk duracağımız yerde bu gemiden ayrılmalısınız.
If you get off at Tokyo, I'll give you $ 25,000.
Eğer Tokyo'da bu gemiden inerseniz, size 25 bin dolar veririm.
I was gonna leave Mimsy and the twins. We were gonna run off to Wyoming and get married and raise horses.
Wyoming'e yerleşip, evlenecektik ve at yetiştirecektik.
Now get them guns and that tack off of that mule and get them on Big Blue... and I want Billee's sorrel, too.
Hemen silahları getir ve koşumları katırdan çıkarıp Big Blue'ya tak. Billee'nin doru atını da istiyorum.
I forgot to mention it. At Ventimiglia, we'll get off. I've got an appointment.
Söylemeyi unuttum, sınıra varınca ben ineceğim.
I'll be off duty, but the relief comes on at 0430 hours and I'll get him to pass the message.
Ona notunuzu iletirim.
At least I would get dry before setting off.
En azından yola çıkmadan kurulanırdım.
I get back from eight weeks in Europe and she's off at some phoney health farm.
Sekiz haftadan sonra Avrupa'dan döndüm, o da uyduruk bir Sağlık Çiftliğine gitmiş!
I'll be over at Jacobs'to pick you up later when you get off of work, all right?
İşin bitince seni almak için Jacobs'ın yerine uğrayacağım, tamam mı?
I said, get off your horse!
Sana atından in dedim.
Spent the night in Martinsdale. Couldn't get no credit at the whorehouse, so I picked up this chubby little girl off some sodbuster's outfit.
Geceyi Martinsdale'de geçirdim, genelevi görünce karşı koyamadım, ve genelde çiftçilerin payına düşen bu dolgun hanımı seçtim.
I'll drop the dolly off at a choke-and-puke, and then I'll get right back on the job.
Bebeği bırakıp hemen işe geri dönüyorum.
If someone else bumps her off, I'll prop her up and dub her to get her at the Radio City Music Hall at Christmas.
Gerekirse içini doldurur, dublaj yapar ve oraya çıkarırım.
You know, when I was a young director, and I directed the Bacchae at Yale... my impulse, when Pentheus has been killed by his mother and the Furies... and they pull the tree back, and they tie him to the tree... and fling him into the air, and he flies through space and he's killed... and they rip him to shreds and I guess cut off his head... my impulse was that the thing to do was to get a head from the New Haven morgue... and pass it around the audience.
Genç bir yönetmen iken, Yale'de Bacchae'yi yönetmiştim ve Pentheus'un annesi ve Tanrıçalar tarafından öldürüldüğü sahnede önce ağacı geriye doğru gererler, sonra onu ağaca bağlarlar ve onu havaya fırlatırlar, havada uçar ve sonra da ölür ölüsünü parçalara ayırırlar ve kafasını keserler benim de niyetim, gidip "New Haven" morgundan gerçek bir kafa alıp bunu seyircilere uzatmaktı.
Now I get it- - you robbed a bank, they put an explosive dye pack in with the money and then it went off, and you ran, and you took a job at Eddie's until you figured out
- Haritayı yak! - Efendim?
... he didn't get back from lunch till 3.15, so when Vladimir rang in at 2.30, I had to put him off again.
... 3 : 15'e kadar yemekten dönmedi, yani, Vladimir 2 : 30'da aradığında, tekrar bahaneler uydurdum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]