I get that translate Russian
25,228 parallel translation
Look, I get that you guys have stuff going on, but people have problems and brothers at the same time.
Послушай, я понимаю, что вам, ребята, приходится нелегко, но так повелось, что у людей есть и проблемы, и братья.
Oh, I get that.
Я понял.
I get that, but why the hell was Captain Green looking for this guy?
Это я понял, но какого чёрта его и каперанг Грин разыскивал?
I get that you're a mother trying to defend her daughter.
Я понимаю, что вы мать, и пытаетесь защитить дочь.
I get that, but tomorrow is awfully quick.
Я понимаю, но завтра - это слишком быстро.
I get that some things are difficult for people to talk about, but when I think about the fact that we haven't talked about that day, - it gets me a little upset.
Я понимаю, что некоторым людям трудно обсуждать разные вопросы, но когда я вспоминаю, что мы так и не обсудили тот день, я расстраиваюсь.
I get that now.
Теперь я это понимаю.
And I get that. Totally understand.
Я это прекрасно понимаю.
Okay, I get that you have to test for image stabilization, but why'd we have to come to the beach?
Надо проверить стабилизацию изображения. Но почему на пляже?
I call it "Grannies That You Want to Get in Their Panties."
Я их назвала "Бабульки, к которым так и хочется залезть в трусики".
I'll make sure you get that seizure order.
Я удостоверюсь, что вы получили ордер на конфискацию.
I'll hit that as soon as Clive and Lynn get there.
Я нажму на неё, как только прибудут Клайв и Линн.
I'm gonna get on that yacht so we don't lose'em.
Я постараюсь попасть на яхту, чтобы не потерять их.
I think that I can get us out of here.
Кажется, я смогу выбраться отсюда.
I mean, we'll get all of that money back.
Ну, и мы вернём все деньги.
I'm saying you get a whole damn team on her. And yeah, use her as bait. That's how we catch him.
Я хочу сказать, что тебе нужно взять подкрепление и да, использовать её как наживку.
Well, I have duly noted that you miss your family. Can't get things straight with them if your head's still in the game.
Вот я беспокоюсь о том, что ты теряешь свою семью неможешь все решить, потому что твоя голова все еще там
That's how I get my family back.
Это то, как я верну свою семью
I don't want that to get complicated because of some fling with a cousin I just met and I really like!
Я не хочу, чтобы все запуталось. Из-за мимолетного увлечения моей сестрой С которой я только познакомилась и которая мне нравится!
I go get us something to eat and then we do that a few thousand more times?
Я пойду возьму нам что-нибудь поесть А потом мы займемся этим еще тысячу раз.
Only problem is, I really want to get to that trunk of costumes in the corner.
Если одна проблема. Я очень хочу примерить костюмы, в том углу.
No, I appreciate that you're trying to get back into my life after all these years, but I'm 22 years old.
Нет, я ценю, что ты пытаешься вернуться в мою жизнь после стольких лет, но мне 22 года.
And don't get me wrong, I... I know she let's me live in that great house, she's friends with my roommates... I appreciate all of it.
И не пойми меня неправильно, я понимаю, что она разрешает мне жить в том прекрасном доме, дружит с моими соседями, я ценю все это.
I mean, coming to India, this is what you realise that if you let your wildlife into the city and you really embrace it, then this is the reward you get.
Приезжая в Индию, понимаешь, что если пустить диких животных в города, и по-настоящему включить их в нашу жизнь - то получишь большую награду за это.
And for your help, I promise to get you that key around Bonnie's neck to return to your client.
И в обмен на помощь я обещал отдать тебе ключ, что висит у Бонни на шее, чтобы ты мог вернуть его своему клиенту.
I can't believe you got to get up in public and give an award to that fool.
Поверить не могу, что ты появишься на публике, чтобы отдать награду этому болвану.
- I got a guy that could get
– У меня есть человек, который достанет лучший товар в городе.
I got a simple tizzy, a simple test, that I think should help us get to the bottom, the butt, of the situation.
Я знаю, как быстро проверить, простое испытание, оно должно помочь докопаться до сути, до самых корней этой проблемы.
You're right that I am screwed when the Feds get here. But we didn't kill your guy.
Вы правы, когда приедут федералы - мне не поздоровится, но мы не убивали вашего парня.
If I'm going to get that, I need to get nine years'worth of evidence on her.
мне нужно подать записи последних девяти лет.
That's why I told you to stay away, because I didn't want you to get caught up in this.
Поэтому я сказал тебе держаться подальше, потому что не хотел впутывать тебя в это.
At least that way I get to beat his ass.
По крайней мере в этом случае я смогу надрать ему задницу.
All due respect, I don't want to get into all that right now.
- Со всем уважением, я не хочу заниматься всем этим прямо сейчас.
I just needed to get through this court appearance, and now that I'm clear of it, I'll be able to meet up with the guy.
- Мне просто нужно было закончить с этим выступлением в суде, и теперь я свободен и могу встретиться с парнем.
I'll get a large one of that.
Мне большой вот такой.
You get us a nice, fat snake, I'd grub on that.
Раздобудьте славную толстую змею, и я ее съем.
Okay, you get that I don't work for suits.
Ладно... Вы знаете, что я не работаю на госструктуры.
Okay, so, you're worried that I might get hurt?
Боишься, что я могу пострадать?
So now I find myself thinking that this guy... You, guy seem like the kind of person who, in fact, did not have to get a job at Lukazey's Toyota and has been to Europe or some such and knows where one goes to...
И вот мне кажется, что этому парню, то есть тебе, похоже, не пришлось работать в автосалоне "Лукейзис", продающем "тойоты", и что ты побывал в Европе или где-нибудь ещё, и знаешь, куда отправиться за...
I need you to give me the phone number of somebody that I can call to get you out of here right now. Oh!
Я позвоню тому, кто может тебя отсюда забрать, дай мне номер такого человека.
Just get me to the morgue. That's all I said.
Просто отвези меня в морг.
I'm going to go get rid of the bad man that's in your house.
Я заберу плохого дядю и мы уйдём.
I guarantee you, she found a way to get that guy into her boat.
Уверен, она заманит его туда.
But that's a pretty good way to get back at him, I suppose.
Но, наверное, это хороший способ отомстить ему.
I'll get that right away.
- Уже несу.
And at the time I thought that you guys were terrible parents... but I didn't get it like I do now.
В то время я подумал, что вы ужасные родители, но я не знал того, что знаю сейчас.
I get enough of that shit from everybody else.
Мне уже надоело выслушивать это от остальных.
I didn't get any of that.
Я ничего не понял.
Is that what I fucking get?
Это я пoлучaю, мaть твою?
I could tell them that we're alive, and they need to come and get us.
Я могу сказать им, что мы живы и нас нужно достать.
I'd always hoped... that I'd get the chance to meet someone like you.
Я всегда надеялся встретить кого-нибудь вроде вас.
i get that a lot 122
i get that all the time 20
i get that now 17
i get it 7535
i get you 90
i get bored 20
i get your point 41
i get up 20
i get it now 149
i get confused 25
i get that all the time 20
i get that now 17
i get it 7535
i get you 90
i get bored 20
i get your point 41
i get up 20
i get it now 149
i get confused 25