English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I get out

I get out translate Russian

20,737 parallel translation
And the day I get out of here, Jill and I are going to take that money and start a new life.
Когда я выйду, мы с Джилл возьмём их и начнём новую жизнь.
Then you know I have ten other things to do before I get out of here tonight.
– Я знаю. Тогда ты знаешь, что у меня еще 10 дел перед уходом.
Maybe it's because I broke in here to get my necklace back after this knocked-out bitch yanked it off my neck yesterday in a bar fight that everybody saw.
Может, потому что я сюда вломилась вернуть своё ожерелье, после того, как эта побитая сука сорвала его с моей шеи в потасовке в баре у всех на виду.
I told him to, uh, get out of the casino and out of Absaroka or I'd give his name to the FBI.
Я сказал ему убираться из казино и Абсароки или я передам его имя в ФБР.
I think you arranged this whole thing just to get me out of the way so you could resume your profitable arrangement with your old friend.
Ты всё это организовал просто для того, чтобы убрать меня с дороги, чтобы возобновить прибыльную договорённость со старым другом.
I'll get you out of here.
Я тебя вытащу.
Um, what do you think the best way is for me to get out that I'm looking for applicants?
Как лучше всего дать знать, что я ищу работников?
I'm not supposed to get out till this afternoon, but leave it to you to- -
Я выхожу только днем, но если ты настаиваешь...
And I don't care whether you do something about it from in here or when you get out there, but you're the one who convinced us to take this deal, Mike, so you better damn well be the one to stop it.
И не важно, сделаешь ли ты что-то отсюда, или когда выйдешь, но именно ты убедил нас принять сделку, Майк, так что ты должен это остановить.
It has to do with the fact that I'm trying to get you out of here.
Это связано с тем, что я пытаюсь добиться твоего освобождения.
I'll march you out of there before you get to hit play,'cause it wasn't admissible in court, and it's not admissible there.
Суд запись не принял, не примет и комиссия.
And I'm not going to, as long as you agree to get Kevin out.
И не подам, если освободишь Кевина.
If Gallo doesn't get out and I do, the first person he's gonna go after is Kevin.
Если я выйду, а Галло нет, первым достанется Кевину.
You had no problem asking me to risk everything to get that kid out, and I did it.
Ты первый попросил меня пожертвовать карьерой ради парня, и я это сделал.
I want to fight to get him out.
Мы должны сражаться за него.
- What I couldn't put out were the rumors that we threw Sutter's case to get Mike out.
Я не смог задушить слух о том, что мы слили дело Саттера ради освобождения Майка.
- Because you're a hell of a salesman, William, when you're motivated, and I'm pretty sure that when you get out of prison, you're gonna be motivated not to live on the street.
Ты отличный торгаш, Уильям, когда хочешь. И я почти уверен, что ты не захочешь жить на улице, когда освободишься.
Because she's a junkie who'd say anything to get him out of what he did, so I got her out of the way'cause he did it.
Она была наркоманкой, готовой на все, чтобы спасти своего дружка, и я от неё избавился, потому что он виновен.
Either I get him to snap out of it or we don't get out of here alive.
Или я приведу его в чувства или мы не выберемся отсюда живыми.
I figured out a way to get Mike out early.
Я нашел способ освободить Майка пораньше.
Harvey, you're not here telling me that I can get out with that look on your face if there isn't something else.
Харви, ты бы не сообщал эту новость с таким лицом, не будь здесь подвоха.
I threatened to tell people that he was an informant, but what I also did was found out a way to get him parole.
Пригрозил всем рассказать, что он информатор, но также я выяснил, как ему получить УДО.
Well, get his ass in here because he made some goddamn side deal with those traders and I want them out.
Пусть летит сюда, потому что он заключил какую-то левую сделку с трейдерами, а я хочу их выгнать.
Because what he didn't say is that if I do what he wants and someone finds out, then I may never get back to Rachel at all.
Он не упомянул, что, если я соглашусь, а кто-то об этом узнает, я могу вообще не вернуться к Рейчел.
He's in there instead of me with a guy I put away, and I can't just sit here doing nothing when he has a chance to get out.
Он там вместо меня с парнем, которого я посадил. И я не могу сидеть сложа руки, если есть шанс его вытащить.
I'm gonna tell Mike's fiancée that he has a chance to get out but he doesn't want to take it.
Расскажу невесте Майка, что у него есть шанс выбраться, но он не хочет им воспользоваться.
I just want to figure out how to get out of here alive.
Я просто хочу выяснить, как выбраться отсюда живым.
I get that, Louis, and if you ask her out, she is going to see a kind, intelligent man that any woman would be lucky to be in a relationship with.
Я понимаю, но, если ты пригласишь её, она увидит доброго, умного мужчину, с которым любая женщина захочет встречаться.
I'm trying to help him get out of here, which is good for both of us.
Я пытаюсь помочь ему выбраться отсюда, что на руку нам обоим.
I'm not gonna tell you the details, because I'm not gonna put you at risk, but I have a chance to get Mike out early, and if I lose this motion, it's over.
Я не собираюсь посвящать тебя в детали, потому что не хочу подвергать тебя риску, но у меня есть возможность вытащить Майка раньше срока, но, если я проиграю это прошение, всё пропало.
Well, then I'll figure out a way to get it done.
Тогда я придумаю, как всё уладить.
I made a deal to get out of here early.
Я пошёл на сделку, чтобы выйти раньше.
Now, I need to get to the warden, and I need to do it without the guards finding out.
Мне нужно связаться с начальником, но об этом не должна узнать охрана.
I just found out we have less time than I thought we did to get this firm back on its feet, and I can't afford to spend one minute on anything else.
Я узнала, что у нас намного меньше времени, чем я думала, чтобы поднять фирму на ноги, и я не могу ни минуты потратить на что-то другое.
Did you know his lawyer, who I understand is now also your lawyer, paid someone to get him out of here?
Ты знал, что его адвокат, который теперь и твой адвокат, заплатил кому-то, чтобы вытащить его?
Well, for your information, if I get thrown off this case, that deal that you don't know about getting that certain someone out early doesn't exist anymore.
К твоему сведению, если меня снимут с дела, то сделке об освобождении кое-кого, о которой ты не знаешь, конец.
So I need you to help me act normal around him, so that I can get what I need, so I can get out of here.
Помогите притвориться, что я в порядке, чтобы я выполнил условия сделки и вышел отсюда.
- Exactly. - Then make me a double latte and get the hell out of my way, because I'm about to executive decision your sorry ass into that house.
– Тогда сделай мне двойной латте и прочь с дороги, потому что я собираюсь протащить тебя в этот дом.
But I also knew, if push came to shove, I'd do what I had to to get Mike out, and I made my peace with it.
Но я также понимал, что, если прижмёт, я сделаю всё, чтобы вытащить Майка.
It was because I found out the thing that I worked so hard on to get that prick's approval was nothing but a lie.
Я узнал, что программа, над которой работал ради одобрения этого урода, была ложью.
I mean, what are we doing to get me out?
Что мы будем делать, чтобы вытащить меня отсюда?
Gallo, look, I'm telling you, Harvey is going to get you out.
Галло, я говорил, что Харви тебя вытащит.
And I'll tell you something else, you don't get me out of here soon, your bunkmate's gonna know it too.
И вот что я тебе скажу : если ты скоро меня отсюда не вытащишь, твой сосед об этом тоже узнает.
I'm not letting my star witness get away'cause I'm not letting that bastard get away with bilking people out of their hard-earned money.
Я не отпущу такого важного свидетеля, потому что могу прихлопнуть ублюдка, который обворовывает честных людей.
I know it, and if you don't get me out of here soon, your bunkmate's gonna know it, too.
Я это знаю, и если ты скоро меня отсюда не вытащишь, твой сосед об этом тоже узнает.
And I never would have taken it if it wasn't to get Mike out.
Я бы никогда с ним не связался, если бы не Майк.
And I didn't want to tell you about it until I figured out how to get it back.
И я не хотел тебе говорить, пока не придумаю, как ее вернуть.
I'm saying that offering Jill a deal doesn't just get her out of prison.
Сделка Джилл убережет от тюрьмы не только ее.
I need you to get him out of solitary.
Вытащи его из одиночки.
I'll get your ticket to freedom out of solitary for you.
Я вытащу твою козырную карту.
But if you get out of here and I don't, you should know, I can get to you just as easily out there as I can in here.
Но если ты выйдешь отсюда, а я нет, то я достану тебя там так же легко, как здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]