English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I remembered something

I remembered something translate Russian

181 parallel translation
Earlier, when I saw that woman I remembered something.
я вспомнила кое-что.
I remembered something last night, something I've never told you.
Сегодня ночью я кое-что вспомнил. Я тебе никогда не рассказывал.
By the way, I remembered something.
Кстати, я кое-что вспомнила.
I remembered something.
Я припоминаю.
I remembered something about the crime.
Я кое-что вспомнила о том преступлении...
I was sitting at the lookout... and meanwhile I remembered something I wasn't sure I had done and then waking up thinking it was impossible.
Шел, оказался на площадке.. Все вспоминал об этом и не знал, сделал я это или нет. Когда я проснулся, воспоминание стало еще отчетливее.
When I heard that name, I remembered something.
Когда я услышал это имя, я кое-что вспомнил.
Talking with Kosh, I remembered something I never figured out.
Разговаривая с Кошем, я сообразил, что я никогда не мог понять.
You see, I remembered something that Eddington once said to me.
Видите ли, я вспомнил, что однажды Эддингтон сказал мне.
I remembered something.
Я вспомнил одну вещь.
After you left, I remembered something about the dinner party.
Когда ты ушла, я вспомнил кое-что о том обеде.
Then I remembered something Carlyle said.
И тут я вспомнил изречение Карлайла
I remembered something.
Я кое-что вспомнил.
Thanks to him, I remembered something important that I had to do.
Благодаря ему я вспомнил нечто важное что мне нужно идти.
Well, I remembered something else yöu said and all.
Ну, я еще кое что запомнил.
- I remembered something.
Я вспомнил одну вещь.
- I just remembered something else.
- Я только что вспомнила еще кое-что.
I just remembered something.
Я тут вспомнил.
I just remembered something... a promise about a walk.
Просто я кое о чём вспомнил... обещание о прогулке
It is something I remembered in the night.
Я кое-что припомнил ночью...
I remembered that I noticed something then in which I wouldn't have mind of getting involved... and it was dressed all in white.
А потом я заметил кого-то, с кем был бы не прочь разговориться. И этот кто-то был одет во все белое.
Interesting, isn't it, because I've just remembered something else about Weng-Chiang - he was the god of abundance.
Интересно, не правда ли? Потому что я только что вспомнил еще кое-что о Венг-Чанге - он был богом изобилия.
I think that I just remembered something that I forgot to do yesterday and shan't be able to do tomorrow.
Я тут вспомнил, я вчера забыл кое-что сделать, и не смогу сделать это завтра.
I've just remembered. I've got something you can put on. Er...
Я только что вспомнил, у меня есть кое-что, что вы можете надеть.
Well, the solar system that I taught Boxey to draw... was something that I'd remembered from our ancient legends.
ее, то астяийо сустгла поу елаха стом лпонеи ма фыцяажифеи... гтам йати поу хулолоум апо тоус аяваиоус хяукоус.
I... I just remembered I left something cooking. Excuse me.
Я... я просто вспомнила, что у меня кастрюля на плите.
In June 1947, before vacation, something happened that I've always remembered.
В июне 1947, перед каникулами, произошло то, что я запомнил на всю жизнь.
I just remembered something.
Я только что вспомнил.
I would love to be remembered for something meaningful.
Хочу сделать что-то значительное.
The battle of Ajilon Prime will probably be remembered as a pointless skirmish but I'll always remember it as something more... as the place I learned that the line between courage and cowardice is a lot thinner than most people believe.
Битва за Аджилон Прайм, наверное, будет запомнена как бессмысленная стычка, но я всегда буду помнить ее как что-то большее.. как место, где я узнал, что граница между храбростью и трусостью гораздо тоньше, чем верит большинство людей.
I remembered another type of twenty-something guy.
И тут я решила вспомнить как мне самой было 20.
My son is a disappointment and I want to be remembered for something.
Потому что мой собственный сын мне не удался. А я хочу, чтобы после меня что-то осталось.
I've just remembered something that might cheer you up.
Я как раз вспомнила, что может тебя взбодрить.
I remembered your interest in stellar phenomenon, so I requested a course change to show you something.
Помня о вашем интересе к звёздным феноменам, я запросил изменение курса чтобы показать вам кое-что.
I've just remembered something I, have to be elsewhere.
Мне надо в другое место.
I just remembered something. Dad's retiring, not turning six.
Только, вроде, папа собирается на пенсию, а не в первый класс.
Ah, oh! I just remembered, we do have something to eat.
Чуть не забыла, у нас есть какая-то еда.
Listen, I know you're crazed right now, but I also remembered that your birthday is coming up on Friday, and well, I got you a little something.
Послушай, Я знаю ты сейчас взвинчена но я так же помню, что у тебя день рождение в пятницу. и у меня есть кое-что для тебя.
I just remembered I left something in the car, so I'll be right back.
Я кое-что оставила в машине, сейчас вернусь.
Everybody remembered our children. Something happened in the last weeks or days, I don't know, but our children have been forgotten.
Все помнили наших детей, а затем что-то произошло где-то пару недель назад.
I just remembered I have something to do.
Я просто вспомнил, что у меня есть еще дела!
I just remembered something much worse!
Я только что вспомнил кое-что намного худшее!
I just remembered something
Ой, я вспомнила про одно дело.
Um... you know, I just remembered, I... left something at the office.
Знаешь, я как раз вспомнил, я кое-что оставил в офисе.
Only later did I connect it and I remembered that that same smell of something burning had been perceived by Emily.
Лишь позже я смог увязать это я вспомнил, что такой же запах горелого ощутила и Эмили.
I just remembered something.
Подожди здесь.
Look, I've been thinking for a while now that there was something wrong on the day of the funeral, and I've remembered what it was but it doesn't make any sense.
Я думала о том, что было не так в день похорон. И вспомнила, что именно. Но это не понятно.
I just wish I could do something to be remembered by, something that says "Marge was here" after I'm gone.
Я просто хочу, чтобы я могла сделать что-то, что-нибудь говорящее "Мардж была здесь" даже когда меня не станет.
I... I just remembered something.
Я... я просто кое-что вспомнил.
- I think she remembered something.
А что? - Я думаю она что-то вспомнила.
I remembered there's something you've been wanting to get.
Мы пойдём с тобой в магазин завтра.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]