English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If we could

If we could translate Russian

6,584 parallel translation
If we could send a hard-wired probe through, we can see the other side. We can find her.
Если мы отправим туда зонд, то сможем увидеть другую сторону.
I was wondering if we could talk for a second.
Найдется минутка поговорить?
Tamra! Hey, we were wondering if we could run our spiel for the Fertility Expo by you?
Мы тут подумали, можно мы попробуем нашу речь для выставки на тебе?
Hey, Dr. R., since you're in such a good-ass mood, I was wondering if we could revisit my request for a "TLC Tuesdays" dress code?
Доктор Р, раз вы в таком хорошем настроении, может, вы могли бы пересмотреть мою просьбу насчёт дресс-кода по ТиЭлСи-вторникам?
Even my Uber driver asked if we could just ride in silence.
Даже водитель Убера спросил, не могли бы мы просто ехать в тишине.
If we could do more than share knowledge, if my men could deliver Gaveston, a tidy French package dropped at your feet, might that beg a favor along with compensation?
А если мы предоставим больше, чем информацию, если мои люди сами доставят Гавестона, и бросят его как посылку к вашим ногам, сможем ли мы рассчитывать на услугу, помимо награды?
It would help the investigation if we could get Elisabeth's computer.
Он хотел помочь следствию если бы мы могли заставить Элизабет компьютера.
If we could ask you just a few questions, please.
Если мы можем задать вам несколько вопросов
If we could, I'd do it right now. I'm trying to counteract the blood thinners, so I need to wait for that to work a little before I can take your husband to surgery.
Если бы мы могли, то прямо сейчас я пытаюсь нейтрализовать разжижение крови, так что нужно немного подождать, прежде чем я смогу забрать вашего мужа на операцию
So if we could just discuss this.
Давайте с вами всё обсудим.
What if we could talk to him?
Что если мы поговорим с ним?
I mean, even if we could find someone willing,
Даже если мы найдём добровольца,
If we could find it, we could use it.
Если бы мы нашли этот посох, можно было бы его использовать.
What if we could make the Snow Wraith think it sees us when we're not here?
Что если мы заставим Снежного призрака думать, что он видит нас, когда нас здесь не будет.
Hey, man, we asked if we could put up a beacon - -
Эй, чувак, мы спросили, можем ли мы поставить сигнал...
I wonder if we could talk to you.
Может быть, мы бы могли поговорить с вами.
I was thinking that if we could inject an unstable neutrino burst into the individual breaches, it might cause them to seal on their own.
Если получится запустить нестабильный нейтрино в эти отдельные прорехи, они могут закрыться сами по себе.
All right, guys, well, look, if we could find a way to connect his past to his present murders, then we might be able to find him.
Слушайте, ребята, если мы найдём связь между его прошлыми и новыми убийствами, мы можем найти его.
So if we could just avoid that...
Так что... если можно без этого...
But if you bring me to Miami, and get me back to where we met, I think I could track us back to his place.
Но если ты вернешь меня в Майами, и отвезёшь туда, где мы встретились, думаю, я смогу найти то место.
The truth is... we could still be together, if you want.
- Правда в том... Что ничто не мешает нам быть вместе.
And if we drove all night, we could be there by mid-morning.
И если ехать всю ночь, доберёмся к утру.
I could not help but wonder if we had not brought tragedy upon ourselves.
И не мог отделаться от мысли, что мы сами навели на себя беду.
Oh, okay, but I-I actually could really use... if we just...
О, окей, но мне на самом деле мне помешало бы... если мы просто...
Shep just told me they're already lining up for the show, and I thought we could go down, tell them how much we appreciate them, if you want to come.
Шеп сказал мне, что они уже собрались ради концерта, и я подумала, что мы могли бы спуститься вниз, сказать им, как мы их ценим, если ты конечно вообще хочешь туда пойти.
I asked Gunnar if he thought we could still do the band if I moved to Seattle.
Я спросила Ганнера, думает ли он, что мы останемся группой, если я перееду в Сиэттл.
He said if it made me happy, we could make it work.
Он сказал, что если это сделает меня счастливой, мы могли бы попробовать.
I think if we lock our elbows, we could use the leverage to break the straps.
Думаю, если мы сцепим локти, то сможем создать рычаг, для разрыва ремней.
Yeah, and if she didn't give him a heads-up, we could have used it to bring him in.
Да, и если бы она не сказала ему об этом, мы бы вернули его.
We could deliver the whole payload right now if we wanted.
Мы можем полностью загрузить payload, если захотим.
And if we were to speak of what happened, it could bring the heretical marks to our skin.
если мы расскажем кому-то о случившемся, то метки появятся у нас на коже.
Well, you know, we could spend even more quality time together if you transfer back to S.I.S.
Ну, ты знаешь, мы могли бы проводить гораздо больше времени вместе, если бы ты вернулась обратно в отдел спецрасследований
If we get lucky, tracing its origin could give us some sort of insight into how to save...
Если нам повезет узнать его происхождение, то мы сможем понять, как нам спасти...
We've already had some, but if you could go with Detective Sykes for a moment, I'd appreciate it.
мы уже пили кофе. но если вы смогли бы пройти с детективом Сайкс на минутку, было бы хорошо спасибо, спасибо.
I could use the time off. If you're in a coma from which you cannot be resuscitated, how long before we pull the plug?
я бы воспользовался временем если вы в коме, из которой не можете быть реанимированы, сколько времени должно пройти, прежде чем мы вас отключим?
What if... we could figure out how to free General Said?
Что если... мы придумаем, как освободить генерала Саида?
If everyone could please take their seats, we're about to begin.
Займите все свои места, мы начинаем.
You said if he colluded with Arcadian, then we could shove a bigger settlement down their throats.
Ты говорил, что, если он вступил в сговор с Аркадиан, мы можем потребовать более значительную компенсацию.
I think that he wanted us to know that there was a big world outside of Sleepy Hollow for us to explore and that we could leave if we wanted.
Думаю, он хотел, чтобы мы знали, что за пределами Сонной Лощины нас ждёт большой мир, который можно изучать и жить где захотим.
Hey, you said we could give you a call if we needed your help?
Вы же сказали, что мы можем обратиться к вам, если нам понадобится помощь?
If only we could be so single-minded all the time.
Нам бы хоть одну цель.
Good job, guys. Now if the twins would finally get back, we could find out
Теперь, если близнецы наконец вернутся, мы выясним
If we were able to find Dark Deep, it could unlock so many secrets, not only of Gronckles, but the entire Boulder Class of dragons.
Если бы мы смогли найти Темную Впадину, то это бы помогло открыть много тайн, не только о Громмелях, но обо всем классе камнеедов.
And if we took Alfred, he could teach you.
Если схватим Альфреда, он тебя научит.
Marcel, we think you could help us bridge the gap between sire lines and finally put this war to bed, that is, if you are, in fact, everything we hope you to be.
Марсель, мы думаем, что ты можешь помочь установить нам мост между разрывом двух первородных линий, и наконец, положить эту войну на лопатки то есть, в действительности, мы все на это надеемся.
If I were like you, I would be beholden to no one, and we could be together truly with no boundaries.
Если бы я была, как ты, я бы никому не подчинялась, и мы могли бы быть вместе поистине без границ.
Or, you know, if you still have that gun K. Michael dropped, we could finish the job and go home.
Знаешь, если то оружие что Майкл обронил ещё у тебя, то мы можем закончить работу и пойти домой.
This is the falling cone. So if we were to look at a photo of Mrs. Smulders'residence, we would be able to determine what notes could not - have fallen from the Chagall painting?
Итак, если ты посмотрим на фотографию квартиры миссис Смолдерс, мы сможем определить, какие стикеры не могли упасть с картины Шагала?
What if we made some sort of insulated gauntlets... Oh, yeah, yeah, the magnetic shielding could disrupt the... the staff's magnetic polarity.
Если бы мы сделали рукавицы с изоляцией... магнитная защита может нейтрализовать его магнитную полярность.
Yeah, well, maybe if we hadn't stopped at every single bar for eggnog, we could have done something about it.
Ну, если бы мы не останавливались у каждого бара за напитком, думаю, мы смогли бы что-то с этим сделать.
If we leave now, we could still catch the end of "it's a wonderful life" before her bedtime.
Если мы пойдем сейчас, то сможем успеть на окончание "этой прекрасной жизни" перед сном.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]