English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If we work together

If we work together translate Russian

328 parallel translation
If we work together, do we share everything?
Если мы будем работать вместе, мы будем всем делиться?
Can't hurt us anymore... not if we work together.
Если мы будем вместе, нас никто не одолеет.
I bet if we work together, we could figure it out.
Бьюсь об заклад, что если мы совместим наши усилия, мы сможем докопаться до сути.
If we work together to end the violence... lt won't end while Central Command smuggles weapons to its colonies.
Если мы объединим наши силы в борьбе против насилия... Насилие будет продолжаться, если Центральное Командование не перестанет снабжать колонии оружием.
We can escape if we work together!
Мы можем сбежать если мы будем заодно!
IF WE WORK TOGETHER AS EQUALS, WE CAN HURT THOSE WHO HURT US.
Если мы будет действовать вместе, мы сможем навредить тем, кто вредил нам.
If we work together, we might as well get along.
Если мы работаем вместе, мы должны как-то ладить.
We can resolve this situation quickly, gentlemen, if we work together.
Мы можем решить эту ситуацию быстро, джентльмены, работая вместе.
But it is human nature to overcome, if we work together.
Но мы всё сможем превозмочь, если будем трудиться сообща.
Whatever comes out of these gates we've got a better chance of survival if we work together
Кто бы ни вышел из этих ворот, мы вернее останемся в живых, если мы будем держаться вместе.
If we work together, there's nothing we can't do
Если мы будем держаться вместе, то нам ничто не угрожает.
Maybe if we work together, we can find a way out.
Возможно, если объединим усилия, то найдём выход.
If we work together, I believe we'll succeed.
А если мы будем работать вместе, то точно преуспеем.
We can take Voyager's food and weapons if we work together.
Мы можем забрать оружие и припасы "Вояджера", если будем действовать сообща.
If we work together why don't you then report me about your decisions.
Если мы вместе работаем, почему ты не сообщаешь мне о своих решениях?
If we work together, you're gonna have to get over things like that.
Если мы собираемся работать вместе, ты должен научиться преодолеть подобные вещи.
Our chances for successful resistance would be improved if we work together.
Наши шансы на успешное сопротивления возрастут, если мы будем работать вместе.
If we work together, you won't have to be.
Если мы будем вместе, сил хватит.
Lex, we could accomplish so much if we work together.
Лекс, мы могли бы многого достичь, если бы работали вместе.
To cheat death is a power only one has achieved... but if we work together... I know we can discover the secret.
Обмануть смерть сумел только один но если мы объединим свои силы то сможем раскрыть эту тайну.
Instead of cutting each other's throats, it may be beneficial if we work together. What do you think?
Вместо того, чтобы хватать друг друга за горло, нам было бы неплохо поработать вместе, что скажете?
And as I have learned it is right and necessary to do if we are to live and work together in liking and respect for one another, as we must do if we are to work together for the good of our country.
и которые я полагаю правильными и необходимыми, если мы хотим жить и работать вместе, в любви и уважении друг к другу. Перемен, которые мы должны произвести, если хотим вместе работать на благо страны.
It seemed like a good idea if we are to work together.
По-моему, прекрасная идея, раз мы собрались работать вместе.
If you don't mind we can do chivalric work together
Если Вы не возражаете мы можем отправится в путь вместе
Miss Ku, if you don't mind we can do chivalric work together
Мисс Kу, если Вы не возражаете не слушайте его
One thing : if we're gonna work together, I want it understood that I don't take no orders.
Первое - если мы собираемся сотрудничать, я хочу, чтобы все поняли - я не люблю приказов.
But if we work hard together and if fortune smiles on us, we'll be able to make you into a human being. An intermediary but necessary step before becoming man's perfect complement : a woman.
Но нашими постоянными совместными усилиями и с божьей помощью мы сможем сотворить из тебя что-то похожее на человека промежуточную, но необходимую ступень прежде чем мы получим то, без чего немыслим мужчина женщину.
If we work well together, you could be reinstated.
Если все пойдет хорошо, поможем тебе вернуться обратно в полицию.
Garcia, we can work this thing out if you just get together with me.
Гарсиа, я мог бы помочь вам, если вы решитесь встретиться.
Both crews are going to have to work together if we're to survive.
Обоим экипажам прийдется работать вместе, если мы хотим выжить.
I'd like to say to our friend here that it's very good that he wants to work his own land, but how much better it would be if we all worked it together.
— Я хочу тут сказать нашему другу, что это очень хорошо, что он хочет работать на своей земле. Но насколько было бы лучше, если бы мы работали на ней все вместе.
If we go away together... I'm sure you'll be able to do good work again.
Если мы будем вместе, я уверен, что ты сможешь снова писать хорошие стихи.
It's going to make things difficult on all of us as well. But if we just work together as a team, I'm sure we can handle ourselves...
Если у нас появятся какие-нибудь трудности, я уверен, мы будем работать одной командой.
Anyway, the reason I called is if we're going to work together - - I think we should get to know one another. It's important.
В любом случае, причина того, что я позвонила - если мы будем работать вместе... думаю, мы должны узнать друг друга.
How we supposed to work together if you won't trust me?
Как нам работать вместе, если ты мне не доверяешь?
I was thinking, if you brought the emitter to Sick Bay, we could work on it together.
Я тут думал, если бы вы принесли эмиттер в медотсек, мы могли бы поработать над ним вместе.
You are gonna get together with your detectives and do some detective work and see if you can find the bombers, or the bomb, so we can do our job.
А вот ты со своими друзьями-детективами начнешь работать и постараешься найти подрывников или само устройство. - Ну а уж после этого в дело вступим мы. - Будем надеяться, это дурная шутка.
If I'm gonna work with a partner on this... we gotta start putting our heads together right away.
Если мы будем работать вместе... мы должны начинать прямо сейчас.
And if we're gonna work together, I gotta get that out there.
я должна избавиться от этого.
If you release the hostages, we can work together.
Если вы отпустите заложников, мы можем работать вместе.
It's just, if we got together again and it didn't work out?
Просто, если мы снова будем вместе, и ничего не получится...
If you really knew about your past - what kind of person you were, the work we did together...
Если б ты только знал о своем прошлом - каким человеком ты был, над какими проектами мы вместе трудились...
If you're okay with that, we can work the case together.
Если вы согласны на наши условия, мы можем поработать над этим делом совместно.
Look, we're going to have to work together if we want to get out of here.
Если мы хотим выбраться отсюда, надо быть заодно.
If it seems promising, we work together.
Если она обещает контролировать себя
I'd like it if we could work on this mystery together
Я хотел бы, чтобы мы работали над этой загадкой вместе.
It won't take that much time if we all work together.
Сейчас давайте за работу. Это недолго, если взяться всем вместе.
If we're going to work together, we should reach some kind of accord.
Если мы хотим работать вместе, мы должны подстраиваться.
If we're going to work together, I need to know.
И если нам придётся работать вместе, я должен знать.
If we don't continue to work together, the victory we worked so long and hard for, could result in chaos.
Если мы не продолжим работать вместе, победа, ради которой мы так долго трудились, превратится в полный хаос.
If we're going to work together, the first thing we should discuss is strategy.
Если мы собираемся работать вместе, сначала мы должны обсудить стратегию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]