English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If we wait

If we wait translate Russian

625 parallel translation
If we wait, this thing is liable to sink under us.
Нет, если мы будем ждать, эта штука может уйти под воду.
- If we wait, they'll get us too. - We've got to wait for him.
- Нас тоже могут засечь.
If we wait, we'll be on daily alert.
И они случаются все чаще.
Perhaps if we wait until we're taken out, that might change the future.
Возможно, если мы подождём пока нас не вытащат, это может изменить будущее.
If we wait for the police the Cellini'Venus'will be out of the country! We'll never set eyes on it again.
К тому времени, как в полиции раскачаются, Венеры не будет в стране и я ее потеряю навсегда.
If we wait for orders we'll never get results.
Я беру на себя всю ответственность. Если мы будем ждать приказов, то никогда не получим результата.
If we wait long enough, it might stop... please!
Если мы подождем, может, звонки прекратятся... пожалуйста.
If we wait long enough, we see the constellations change.
Если мы подождём достаточно долго, то увидим, как меняются созвездия.
- I guess if you can wait, so can we.
- Я думаю, если ты можешь потерпеть, то и мы тоже.
Oh darling, let's not wait If we are going to be married we've got to be married tonight
Дорогая, если мы должны пожениться, давай сделаем это сегодня вечером.
We'd better wait and see if he gets in.
Лучше бы подождать и убедиться, что он вошёл.
We'll take them with us if you want us to and wait for you in Durango.
Если хочешь, мы доставим их в Дюранго.
I'll wait five minutes. If you don't find more interesting company we still have a date for dinner.
я подожду пять минут и если ты не найдешь компании получше мы все еще сможем поужинать
We'll wait till she's through soaking in the hot tub... then I'm gonna inquire if she's acquainted with the Napoleonic Code.
Я подожду, пока она отмокнет в ванной, а потом спрошу её, знакома ли она с кодексом Наполеона.
- Wait a minute, this sounds as if we're being closed down.
- Подождите минуту, это звучит, как будто мы уже закрылись.
If she goes and leaves the mister... maybe we have still to wait a little longer.
Если она уедет и оставит хозяина, возможно, нам придется немного подождать.
We can go back together if you'll wait.
Мы можем вернуться вместе, если ты подождешь.
Well, on the principle of what goes in must come out, we'll wait here all day, if necessary.
Что ж, основываясь на том, что то, что входит, должно выйти, будем ждать здесь весь день, если потребуется.
If we lose each other, let's wait for each other on a bridge somewhere. Okay?
Если мы потеряем друг друга, давайте встретимся где-нибудь на мосту.
If he's dead We have to wait 5 years?
Если он мертв, нам надо ждать 5 лет?
I think it will be just as well if you wait until we get to Lepingsville. Why?
Я думаю, тебе лучше подождать, когда мы приедем в Лепинвилл.
We'll wait for the sentence but if it goes wrong...
Сейчас суд вынесет приговор, и если Бубе не оправдают...
If it will convince you that Tegana is making trouble, we can wait here all night.
Если это убедит вас, что Teханa создает проблемы, подождём хоть всю ночь.
If only we didn't have to wait for someone to send Father a telegram.
Вот если бы не ждать, пока папе придет телеграмма.
We'll wait if we have to.
Придется ждать.
What do we do if he's out of range? Do we just wait?
И что нам теперь делать, если он вне зоны досягаемости?
Now, we're gonna stay right here and wait for Tarzan, if it takes them up to sundays.
А сейчас мы, не сходя с этого места, будем просто ждать Тарзана, хоть до посинения.
Aye. But if we don't break out I'd rather we didn't have to wait too long for the end of it.
Да, но если мы не вырвемся, я бы предпочел, чтобы конец наступил быстрее.
If he really is coming, we'll wait for him.
Если он и вправду едет сюда, мы будем ждать.
- See, I didn't think... - No, wait a minute. What if we could get Ted Baxter?
Подождите, может быть получится уговорить Теда Бакстера?
If we wait that long, we might be old miseries.
Не знаю, наверно столько же, как нашим родителям.
We are going to have one minute's perfect silence before we go, if we have to wait till midnight.
И перед тем как уйти, мы просидим ровно одну минуту в полной тишине, даже если для этого придется торчать здесь до полуночи.
Wait a minute. Maybe he'd be better use if he'd help us collect... the few little items we're still missing.
Минуточку... пусть он нам поможет собрать кое-какие другие вещи.
So now we wait for Easter- - if he isn't arrested first!
Значит теперь мы будем ждать до Пасхи, если до этого его не арестуют!
We can wait and bust him if he tries to leave.
Мы можем подождать и взять его, когда он попытается уехать.
Or we can wait and maybe bust'em all if they come back.
Или можем подождать, и потом взять всех, если они вернутся.
Now, I'm gonna honk the horn, and we're gonna wait a minute, and then if they don't come, we'll go.
Я.. Я посигналю, И тогда мы минутку подождем,
It's a nuisance having to wait for our plough because Jack prefers to work on this prayer desk for the padre but if it gives him a satisfaction that we can't, then that's what matters.
Досадно конечно, что нам приходится ждать плуг, потому что Джек предпочитает чинить кафедру для падре, но если это дает ему удовлетворение, которое мы дать не можем, то так тому и быть.
I don't know if I can wait until we get to my home.
Сдержусь ли когда мьι поднимемся ко мне в квартиру. Я не привьιк к такому волнению плоти. Риск велик!
Why should we wait till Wednesday if we can solve all personal matters now?
Зачем же мы будем ждать среды, мы можем все дела решить сейчас.
If you ask me, we'd better wait.
Не знаю. Думаю, надо подождать.
We'll wait to see if this happens.
Скоро мы увидим.
I wonder if we shouldn't wait a bit.
Конечно здорово, но может, стоит немного подождать?
If you wait one more day we can hang it up!
Если вы потянете еще день, мы тут повесимся все!
Alright, we'll wait for him to come back if he comes back
Хорошо, мы будем ждать его возвращения... Если он вернётся.
BLAKE : If it is Avon we shouldn't have much longer to wait.
Если это и есть Эйвон, мы не должны больше ждать.
Wait, and what if we add 32 days to November 30?
А что, если к 30 ноября прибавить 32 дня?
One more thing. Wait! If we do escape, will you come with us?
Если нам удасться сбежать, пойдешь с нами?
If you wait, perhaps we can sort something out!
Если вы подождёте, возможно, я смогу что-нибудь подыскать!
If not, we have to wait.
Ты будешь здесь?
If you and your staff could please wait out here we'll take care of everything.
Вы и персонал, ждите там мы обо всём позаботимся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]