English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If we were

If we were translate Russian

4,051 parallel translation
I mean, we weren't even sure if we were gonna go.
Знаешь, мы сами не знали, пойдем ли.
No, but if we were to run the story, which we obviously won't, we'd pick up the phone and find someone at BCD to talk to on a Saturday.
Нет, но если бы мы дали ход этой истории, а мы, разумеется, не будем, мы бы сели на телефон и пригласили кого-нибудь из BCD в воскресный эфир.
If we were to apply that test here, we would find that the information given by the reporter's source poses no harm to the public and we would weigh that against the newsworthiness of the US government swift-boating a foreign election with disinformation that got 38 people, including three Americans, killed.
Проверив, мы обнаружим, что информация, полученная журналистом, не представляет опасности для общества, которому важно узнать о вмешательстве правительства США в выборы другого государства, из-за которого погибло 38 человек, включая трёх американцев.
And the only way it would work, we agreed, is if we were in it together through all of it.
И мы согласились, что у нас получиться, только если мы пройдем через все это вместе.
But even if we were to make a deal tonight, my concern is that it would dissolve very quickly.
Но даже если бы мы заключили сделку сегодня вечером, меня беспокоит то, что оно быстро распадется.
Because I'd know if we were seen, and it's my job to activate a team to follow you.
Потому что я бы знал, если бы нас заметили, это моя работа активировать команду для слежки за тобой.
Well, I just thought, maybe if we were smart...
Я просто подумала, может быть это было бы умно.
acted as if we were to blame.
повела себя так, будто мы виноваты.
Matty and I had been * * * around each other since the essay misunderstanding, so maybe it was time to be on more solid ground, even if we were hanging by a cable 8 million feet in the air.
Метти и я были рядом друг с другом с той непонятицы с эссе, так что это было время встать на твердую землю, даже если мы висим на тросе, в 2,5 километрах над уровнем моря.
No, we're friends, it's just like if we were girls or frogs or whatever.
Нет, мы друзья, это как если бы мы были девочками или лягушками, или кем угодно.
That's good advice... if we were talking about a cockatoo, which we are not.
Хороший совет... если бы мы говорили о какаду, что не так.
And even if we were able to get a signal out, three hours would be nowhere near enough to get a rescue ship here.
Дaжe eсли cмoжeм зaпpocить пoмoщь, зa тpи чaca никтo нe ycпeeт пpислaть кopaбль.
Because you'll make it sound as if we were both unhappy, and I don't believe you were - and I certainly was not.
Потому что так выходит, что мы оба были несчастливы. а я не верю, что вы были несчастливы. Я уж точно не была.
Well, I was thinking... I wonder what if we were to leave here and go and live in a place far away across the sea?
Я тут подумал, а что если мы тоже уедем и будем жить далеко-далеко за морем?
What if we were wrong?
Что, если мы ошибались?
If we were still single, we'd be tripping over all that booty.
Будь мы свободны, все девки были бы наши.
If we were home, she'd be dramatically upset about something else.
Дома была бы мелодрама из чего-нибудь ещё.
Like, if we were anywhere else, anywhere away from your father, you know, we'd be...
Если бы мы были где-то еще, подальше от твоего отца, было бы..
So, um, we were wondering if you'd read us your poetry.
Мы бы хотели, чтобы ты почитала нам свои стихи.
So if you and Sloan Sabbith were in a relationship, there's a chance we'd have to move one of you to a different bureau. - DC or LA.
- То есть если вы и Слоун Сэббит состояли бы в отношениях, нам пришлось бы перевести одного из вас в Вашингтон или Лос-Анджелес.
Just so we know what we're talking about, if you were a doctor and we were the patient, what's your prognosis?
- Чтобы все поняли, о чём мы говорим, давайте так. Вы доктор, я пациент, каков будет ваш прогноз?
So we went to Costa, one of the managers at Hoagie Haven, with pictures of the four female psych majors living at Cuyler Hall and asked him if any were regular customers. He pointed at your picture and said, "That's my girl Mary."
Показал Косте, менеджеру Хоги-Хейвен, фото четырёх студенток-психологов из Кайлер-Холла и спросил, есть ли на них постоянные посетители, он указал на вас и сказал : "Вот она, Мэри".
Although, we were planning on taking the kids to Spain for the summer- - it'd be a shame if Joffrey couldn't meet his grandparents and his cousins, la grande familia.
Хотя мы планировали отвезти детей в Испанию на всё лето... жалко, если Джоффри не сможет познакомиться со своими бабушками, дедушками и прочей роднёй, большой семьёй.
He said he felt like we were moving too fast, and he wasn't sure if he was ready to give up his career. KRISTEN : I'm sorry, Mom.
Он сказал, ему кажется, что мы зашли слишком далеко, и он не уверен, что готов бросить работу.
And if I were into girls, right now we would be planning our fly-fishing honeymoon trip to Montana.
И если бы мне нравились девушки, то сейчас я бы планировала наш медовый месяц в Моонтане.
If they knew what we were up to, there'd have been 15 of'em.
- Если б они знали, что мы сделали, то их там было бы человек 15.
Well, it was nothing, but... if she knew we were holding her there, she'd have had the door down.
Фигня вроде, но... если бы она знала, что мы ее там держим, она бы выбила дверь.
If you could prove that we were in New York, you would have done it already.
Если бы ты могла доказать, что мы были в Нью-Йорке, Ты бы уже это сделала.
If Mona had any proof that we were in New York, she would have used it by now.
Если бы у Моны были какие-нибудь доказательства, что мы были в Нью-Йорке, она бы уже ими воспользовалась.
We were all on the same side, Mr. Page, so forgive me if I'm confused by what you don't know.
Мы все на одной стороне, мистер Пейдж, так что простите, если ваше незнание ставит меня в тупик.
When we were looking for Tom Marston, I asked you specifically if there was anything like that on the property.
Когда мы искали Тома Марстона, я определённо вас спрашивал, если на территории что-то подобное.
If the merger were voted on today, we would lose.
Если бы мы голосовали за слияние сегодня, мы бы проиграли.
And I have to ask if my family was white and the killers were black, would we still be having to plead for justice?
И я хочу спросить - если бы моя семья была белой, а убийцы черными, то пришлось бы нам по-прежнему умолять о правосудии?
But if they were white, Latino, Native American, we should still be here because an injustice against one people is an injustice against every people.
Но если бы они были белыми, латиноамериканцами, коренными американцами мы бы все равно были здесь, потому что несправедливость по отношению к одному человеку это несправедливость по отношению ко всем людям.
We wanted to see if you were interested in coming in for it.
Мы хотели узнать, придёте ли вы на пробы.
When we were out by the car... what if I didn't show up?
Когда мы были у машины... что было бы если я не пришел?
So, we've had a couple of releases from prison in the area over the last few weeks, and I was wondering if any of these names were familiar to you.
В этом районе живет пара человек, которые совсем недавно освободились из тюрьмы, и я хотела бы уточнить, знаком ли вам кто-нибудь из них?
If there were survivors, we will bring them in, too.
Если кто-то выжил, мы их тоже приведем.
And if you had seen us, you would swear we were one of those perfect families, which leads me to believe they probably don't exist.
И если бы вы нас видели, вы бы убедились, что мы были одной из идеальных семьей, что навело меня на мысль, что их не существует.
She knew we wouldn't come if we knew where we were going.
Она знала, что мы бы не пришли, если знали, куда идти.
Well, we were kind of waiting to see if it was gonna go anywhere.
Мы хотели посмотреть, к чему это все приведет.
You were the one who said she needed a win, and if we get this right, then she'll have one.
Ты был тем, кто сказал, что ей нужна победа, и если мы все сделаем правильно, она получит ее.
The answer is, if you told us you were gay, we'd think that you trusted us more.
Дело в том, что, раз ты рассказал нам, что ты гей, мы будем думать, что ты нам больше доверяешь.
If I had told you when we were in the closet we wouldn't be in this mess.
Если бы я сказал ей, когда мы оказались заперты, мы не попали бы в эту передрягу.
And if there were, we wouldn't be at the bottom of it.
И даже если бы он был, мы бы не оказались в самом конце.
There was this whistle that we were supposed to blow if we found any outsiders.
Существовал свисток, в который мы должны были дуть если мы найдем посторонних.
So, let me see if I remember this correctly. We were surrounded.
Итак, посмотри, если я правильно понимаю, мы были окружены.
When we found George, you weren't sure if he and Dawn were still married.
Когда мы нашли Джорджа, ты не был уверен, женаты ли они с Дон или уже нет.
Gabby, if you drop Matty now, no one will ever know we were at this astroturf kiddie dumping ground.
Гэбби, если ты бортанешь Мэтти прямо сейчас, никто не узнает, что мы были на этой смехотворной площадочке для детишек.
Look, you said that if I knew why you were here, you wouldn't need to be here. I think you do need to be here, and we both know why.
Ты сказала, что, знай я причину твоего прихода, ты могла бы сюда не ехать, но, думаю, тебе нужно было сюда прийти, и мы оба знаем, почему.
I don't know if you've been paying attention around here, but we need to wrap this thing up, so I need to know if whatever you and Logan were up to can force him to end this thing with Mike once and for all.
Не знаю, обратила ли ты внимание, но мы пытаемся закрыть сделку, поэтому я хочу знать, могут ли твои встречи с Логаном положить конец борьбе с Майком?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]