English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In which

In which translate Russian

17,953 parallel translation
In which case, why aren't we speaking German right now?
В таком случае, почему мы не говорим на немецком сейчас?
I know it's weird to hire your boyfriend's ex-girlfriend, but I think it's another way in which we are linked.
Я понимаю, это странно нанимать бывшую девушку своего парня, но я думаю, это ещё одна причина, по которой мы связаны.
In which case, we'll find him.
Тогда мы найдём его.
FBI has primary jurisdiction for all crimes in which state borders have been crossed.
У ФБР есть приоритет по всем преступлениям, связанным с пересечением границы штата.
"except cases in which jurisdiction has been assigned to another agency."
"за исключением случаев, когда юрисдикция была передана другому агенству".
But she died in harness, which I suspect would please her mightily.
Но она умерла за работой, которая, я думаю, доставляла ей удовольствие.
It is in the past now. This baby's in the future, which is why you should never be sorry, just be glad.
Теперь это в прошлом, а этот ребенок - будущее, поэтому не надо сожалеть, надо радоваться.
Not a miserable, grinding version of "no choice", which means we'll have two bodies to bury in one coffin in the morning!
Не жалкое, скрипучее "нет выбора", которое значит, что у к утру мы получим два тела, которые будут похоронены в одном гробу!
Which, in her case, is inoperable.
Неоперабельный случай.
He isn't much interested in cars yet. Which is good.
Пока что он не особо заинтересован в машинах, что замечательно.
Well, unfortunately, there are a number of steps in determining if this property is the most suitable one, some of which they would need your cooperation to assess that viability.
К сожалению, для того, чтобы понять наиболее подходящая это собственность или нет, нужно пройти несколько шагов, некоторые из которых потребуют вашего участия, для того, чтобы оценить рентабельность.
I'm going to the place where she almost died, which is right here in town.
Я схожу туда, где она чуть не погибла, это прямо тут - в городе.
All Radley adoptions were closed adoptions which means I can't access them in this database.
Все усыновления в "Рэдли" были закрытыми. Что означает, что я не могу открыть их в этой базе.
POTUS has lost faith in your senior command, which is a hell of a lot more plausible than your paranoid conspiracy theories.
Что правительство утратило веру в вас, что, черт возьми, более правдоподобно чем ваши теории параноика.
- On a patch of waste ground about half a mile from his flat in Chapeltown, which is here.
- На пустыре в полмиле от его квартиры в Чеплтауне, это здесь.
Which would be understandable, considering the amount of debt he's in.
Это и понятно, учитывая суммы, которые он задолжал.
Okay. S-So now we all just saw what happens when she's in a bad mood, which, apparently, she's been in since the dawn of time.
хорошо. а она в таком состоянии с начала времён.
Both of which we will need to put him back in the Cage, both of which are gone.
Они понадобятся и чтобы ни другой.
Which means I'm gonna go in big on videotex.
Значит, я собираюсь вложиться в видеотекс.
In layman's terms, I'm a time detective, which I really don't have to be to look at a calendar to see one week after you came to this city, Robin Hood showed up.
Для непосвященных, я из полиции времени, хотя можно и без этого посмотреть в календарь и заметить, что через неделю после твоего появления в городе объявился Робин Гуд.
So you're going to just dress like you did today, which apparently happened during a solar eclipse in a land of no mirrors.
Так что ты оденешься, как и сегодня, что, по всей видимости, произошло во время солнечного затмения там, где не было зеркал.
Sullivan v. the State of New York City, in which
Салливан против штата
Which she's not telling him, because she wants him to sleep in her bed...
Но Ребекка не говорит ему, потому что хочет, чтобы он спал в её постели...
Anyway, then you left your house, clearly not sick, and I happened to see you get in the car, which then engaged in some illegal activity.
Затем, ты выходишь из дома, совсем здоровой. И это я ясно вижу. Потом садишься в машину, которая потом замешивается в незаконной деятельности.
Which, in this family, translates to murder.
Что в его семье решается убийством.
I said, uh, I said I understood how he could fall in love with you, which I can.
Сказал, что понимаю, почему он в тебя влюбился.
Which I will pay him in order to shut this down.
Он хочет 50 тыс. долларов. Я заплачу, чтобы закрыть ему рот.
You're going to be mired in Syria, which is their territory.
Вы говорите о рвении, генерал?
This apolitical job, which you somehow managed to turn into the loudest soapbox in the country.
Аполитичная работа, которую ты умудрилась превратить в крупнейшую трибуну в стране.
Which gives us something in common.
Так что у нас есть кое-что общее.
The gagging triggered a panic attack, which in turn set off the asthma.
Кляп вызвал паническую атаку, что привело к приступу астмы.
- All of which are found in that brand.
- Они входят в состав воды этого бренда.
Be clever. You can only prove my client was in the car, which we will admit to.
Вы можете доказать только то, что мой клиент был в машине, что мы и так подтвердим.
Vampire souls scattered out in all directions, landing every which way.
Души вампиров разбросаны по всем направлениям, поселились в каждом месте.
Nope. Which means, to absolutely no one's surprise, Donovan failed and now Bonnie's huntressing in the wild.
Что означает, что никого не удивит то, что Донаван неудачник, и Бонни снова охотится.
I re about Anezka, which is why she'll be staying in Miami.
Я забочусь об Анеске, вот почему, она останется в Майами.
Detective, Sean Young was shot in Brooklyn, which makes it my case.
Детектив, Шон Янг был ранен в Бруклине, поэтому это моё дело.
Well, fair to themselves, which, in the end, is how most people define fair.
Справедливо по отношению к ним самим, а так, в конце концов, большинство людей определяют справедливость.
And the baby was found at seven in the morning, which gives us a window of approximately... Sir!
И ребёнка нашли в семь утра, что даёт нам промежуток примерно...
This stupid plane is stopping in Hawaii, which makes this trip even longer.
Этот тупой самолет делает пересадку на Гавайях, что делает эту поездку еще более длинной
I'm heading to this resort in Maui called Flip Flops for Lovers, which I have been exploring on my phone, only to find out that the entire resort is for couples only.
Я направляюсь в отель на Мауи под названием "Шлепанцы для влюбленных". Который, как мне сообщил мой телефон, исключительно для пар.
Which is where you come in.
И вот поэтому ты мне и нужна.
Which means we are now looking in two different directions.
Что подразумевает, что теперь нам придётся смотреть в две стороны вместо одной.
And you're a pretty good baller, which is why I'm not going to take you lightly when I face you in the tourney with my new partner, Shaquille O'Neal!
А ты, оказывается, хорошо играешь, так что я не буду тебе поддаваться, когда мы с моим напарником встретимся с тобой в турнире, где я буду с Шаком.
Yeah, but... well, you got her to talk, which is a victory in itself.
Да, но... Верно, только...
Sorry, uh, Tristan Fullerton was raised in the streets of Nicetown, which actually should've been called Meantown due to it having a very high crime rate ‐ ‐ crime that visited Tristan's own home in the form of abuse.
Извините, Тристан Фуллертон вырос на улицах в Найстауне, который стоило бы назвать Минтауном из-за высокого уровня преступности, которая коснулась и дома Тристана.
Instead, you've devoted university resources to having me disbarred, the legality of which is questionable in its own right.
Вместо этого, вы направили ресурсы университета на то, чтобы лишить меня лицензии, законность этого вызывает сомнения само по себе.
Which is why I'm now trying to bury them in food.
Поэтому я и пытаюсь заглушить их едой.
You got on a plane, you're in my apartment, which means you need something.
Ты села в самолет, ты в моей квартире, а значит, тебе что-то нужно. Что именно?
Which means the only way in is by way of the space elevator.
Значит, единственный путь туда - на космическом лифте.
Which, in turn, resulted in me being charged with another duty... Your education.
В результате, мне поручили ещё одно задание - обучить тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]