English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Which one is it

Which one is it translate Russian

672 parallel translation
Which one is it?
Которая из них?
Which one is it?
Какая из них?
Which one is it?
Какая?
Which one is it?
Которая из тех?
Which one is it, Mr. McHugh?
Какой из них, м-р МакХью?
Which one is it, Del?
Какой из них, Дэл?
- Which one is it?
- Что она выбрала? - Вот.
- Which one is it?
- Какую из них?
Which one is it, a week or a day?
- Так неделю или день?
Which one is it?
Который из них?
Which one is it in?
Какая из них?
So, which one is it?
Итак, в которой?
Which one is it?
В которой?
- Which one is it?
- Которая?
Which one is it?
Какая нам нужна?
Then which one is it?
Тогда какой маркер правильный?
It is marvelous! But how do you know which one?
- Как узнать в каком?
Which one of these men is it?
- Кто из них?
It is a real danger and one which forces our decision.
Это серьезная опасность, и надо поторопиться с решением.
I don't care which one it is.
Мне всё равно, кто это будет.
In case someone born with the title is hidden away somewhere, he has one year in which to make himself known or enter his objection. After that it's too late.
Если еще существует законный претендент на титул у него есть год на то, чтобы объявиться и оспорить решение, иначе будет поздно.
Which one is it, Paine?
Какую, Пейн?
It is one unforgivable thing, in my opinion... and the one thing of which I have never... never been guilty.
Я считаю, что жестокость - это единственное, что никогда нельзя прощать.
There's only one way to leave, you know which it is...
Никто не может выйти из организации. Вы это знаете.
It y is one on which I draw your attention and you probably know.
Однако есть одна опасность, на которую я хочу обратить все ваше внимание и о которой вы, вероятно, не знаете.
Whenever one of these corporations is referred to in the journals... you will make a note of it, and consolidate these into a report... which must be mailed at the end of every day.
И если какая-нибудь из этих корпораций будет упоминаться в журналах вы сделаете заметку и внесетё её в отчёт, который вы будете отправлять ежедневно.
And now do we know which one it is?
И как узнать, какой?
Don't you see that this is something which concerns all of us... that this is the one moment when it is your duty to break confidence.
Неужели вы не видите, что это касается всех нас что настал момент нарушить молчание.
I'm telling you it's a letter to Morel, the one which tells him to give a big envelope to the person whose name is written on it.
Я говорю, что это письмо, адресованное Морелю, которое предписывает ему вручить этот огромный конверт лицу, чьё имя на нём указано.
Which one of them is it?
Кто из них?
One sip is enough... to tell which garden it comes from.
Одного глотка достаточно чтобы сказать, откуда этот чай.
Comrades, it is sometimes difficult to find words which could accompany a loved one to his final resting but in this case, a word is sufficient one word that sums up the dignity and strength and caliber exalted this man, whose disappearance
Товарищи! Иногда бывает трудно найти слова чтобы проводить любимого всеми человека В его последний путь...
- It's impossible to know which one is is her.
- Невозможно узнать, кто из них она.
Is it true that not everything which remained from the deceased brother was received by... the living one?
Правда, что не всё, оставшееся от умершего брата, пересадили тому, который выжил?
Any institution which has half a thousand years - one-quarter of the Christian era stretching behind it - is bound to have a sense of the past.
Любой институт, за которым стоят пятьсот лет - а это четверть от эпохи Христианства - непременно должен чувствовать прошлое.
It is to be found in a distant land, across the sea which no one has visited.
Оно находится в далекой земле за морем, где еще никто никогда не был.
But if one religion especially deserves our contempt and loathing, it is the barbarous law of Christianity under which you and I were born.
Но одна вещь, больше, чем все остальные, заслуживает... нашего презрения и ненависти... и это варварский закон христианства о праве первородства.
Cloning, for those of you unfamiliar with biology, is a process by which, using one single cell, a duplicate of the person it came from could be formed.
Клонирование, для тех из вас, кто не знаком с биологией, это процесс, при котором используя только одну клетку, может быть сформирован дубликат того человека, чья клетка была использована.
It is only this blind prehistory, a new fatality which no one dominates, that the commodity economy has democratized.
Получается, что рыночная экономика демократизировала лишь слепую предысторию, новый рок, над которым никто не властен.
Thus, the time which is officially affirmed across... the entire expanse of the globe as the general time of society, signifying only the specialized interests which constitute it, is merely one particular time.
Следовательно, время, которое нынче официально и повсеместно утверждается как единое общественное время, на самом деле всего лишь выражает чьи-то корыстные интересы и является не более чем частным временем.
This sort of purism, which sounds particularly strange coming from a journalist, is obviously invoked in the hope of convincing people that no one should ever appear in the spectacle as an enemy of it.
Этот вид пуризма, который достаточно странно слышать от журналиста, следует думать, призванного убедить людей, что никто никогда в обществе спектакля не должен объявлять себя его врагом.
It is fitting that Frankenstein should be the one chosen by your president to lead you in this war against the French which I now decree.
Именно он был избран вашим президентом, чтобы возглавить операцию против французов.
Which one is it?
Океан.
I know which one it is.
Я догадываюсь, кто.
And I have the San Lazaro sores,... it is a disease medieval, which no longer has one.
Нет, сейчас не трясется. Это струпья святого Лазаря, средневековая болезнь, ни у кого ее нет, только у меня.
It should be fairly obvious, that that letter, all eight pages of it, is in reply to this one from my stockbroker, which arrived by this morning's post at about 10 : 30.
Мерси. Я услышала всплеск воды и что кто-то бежит.
Which one of them houses is it?
В котором доме?
Therefore, finding one which is alleged to be the exception maybe it's not the exception, but something else.
Таким образом, один найденный можно считать исключением, а может быть, это не исключение, а что-то совсем другое.
A hertz, which is spelled H-E-R-T-Z, is a unit of sound frequency and it represents one sound wave entering my ear every second.
Герц - это единица частоты периодических колебаний, одна звуковая волна, которую ухо улавливает за одну секунду.
One of those needle-hooks of experience which catch the attention when larger matters are at stake and remain in the mind when they are forgotten so that years later it is a bit of gilding, or a certain smell or the tone of a clock ticking, which recall one to a tragedy.
И остаётся в памяти даже когда спустя годы забывается позолота, запах, звук тикающих часов, напоминающих о трагедии.
That's why it's a privilege to go here, which is why I'm so surprised, that one of you is so undisciplined that a complaint has been waged.
Ходить сюда - большая привилегия. И меня удивляет, что некоторые из вас столь недисциплинированны, что ко мне поступают жалобы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]