English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Is it over

Is it over translate Russian

3,273 parallel translation
Is it over?
Вы расстались?
Is it over?
Так с этим покончено?
Is it over?
Он прошел?
Is it over?
Это конец?
Is it over?
Это закончится?
So, how is it over here?
- Ну, как у вас здесь дела?
But what time is it over there?
Но который там час?
No, I think it really is all over this time.
Нет, я думаю, что на этот раз это всё.
What time is it? Is it little over 10 o'clock?
Который час?
Is that why you did it. Over here?
Причина по которой ты поступаешь здесь?
This is good, it's gonna help me get over the shot-in-the-face thing.
Это поможет мне забыть пулю, которую ты пустил мне в лицо.
- I also guarantee... every day of your life you spend crying over a silly girl... It is a waste of time.
- Я также гарантирую... каждый день твоей жизни, в который ты плачешь о глупой девушке, будет пустой тратой времени.
If the force of the blast is channeled up through it, you're looking at shock over pressure, six or seven buildings come down.
Если произойдёт взвыв водоотвода... То произойдет землетрясение... 6-7 зданий разрушатся.
It is over, Cotys.
Подумай, Котис.
It is not over yet!
Это ещё не всё!
It doesn't matter, the contest is over.
Это неважно, конкурс уже закончился.
Over the past nine years now I have struggled to determine what it is that haunts the soul of Silas Lamb.
Я всячески пытался понять, что омрачает душу Сайласа Лэмба.
This is it, a goldmine right over our head.
Вот оно, золотая жила прямо над нашими головами.
Our life as we know it is over.
Старая жизнь закончилась.
It is said that a free people will always choose peace over war.
что свободные люди всегда выбирают мир над войной.
My goodness. Boy, is it a flurry of excitement over here at the White House.
Боже ты мой, вы бы видели, здесь в Белом Доме царит такое оживление!
I mean that he's not an obvious sociopath... you can't get excited about it... because it's just a matter of time before someone gets bored and unhappy and is saying it's over.
А "приличный" - это хотя бы не явный социопат... Лучше особо не радоваться, потому что вскоре кому-то обязательно станет скучно и грустно, и все закончится.
Oh, and the party is over before it's even begun.
Ох, и вечеринка заканчивается, не успев начаться.
It's been over an hour. Why is he taking so long?
Уже больше часа прошло, чего он так долго?
The first rule of bowling is there's holes and there's balls and we're all adults. We just have to get over it.
Первое правило боулинга - есть отверстия и есть шары, но мы все взрослые люди.
It is trying to talk to me, as it has always tried to speak to people over the ages.
она пытается поговорить со мной, как всегда, из века в век, пыталась говорить с людьми.
It is over, okay?
- Всё кончено, поняла?
My life is nearly half over and I have exactly jack shit to show for it.
Почти половина моей жизни уже прожита, а я так ни хрена и не добился.
Because if it really is all over...
ѕотому что если это в самом деле конец...
Yeah, life is long and then it's over.
Да, жизнь длинна, а потом она заканчивается.
Actually, the fourth time I took the test, it was going about how this is going. And when it was over... the instructor looks over at me, and she says...
На четвёртый раз я ехал приблизительно так же, как сейчас, и когда доехал, инструктор посмотрела на меня и сказала :
You know, the idea of craft and perfection – doing it over and over and over again until it's perfect – is so good for coffee.
идея мастерства и совершенства... пока не получится идеально... это так хорошо для кофе.
The thing is that she accidently made it out to my sister... and I'm not exactly sure hovv this Works... but she said it's okay if I just signed my name on the back... and signed it over to myself, and I could cash it that Way.
Проблема в том, что она случайно выписала его на имя моей сестры... я не совсем понимаю, как это работает... но она сказала, что если я напишу своё имя сзади... и перепишу на себя, то смогу таким образом его обналичить.
A nurse is gonna be in here to give you an ointment to apply over it.
Медсестра сейчас подойдёт, чтобы дать вам мазь.
For if it were so, it would have ended gradually, corrupting and eroding itself, as the most beautiful things of this world wear down when their time is over.
Потому что, если бы было не так, то все закончилось бы постепенным извращением и разрушением, это, как изнашиваются красивые вещи в этом мире, когда заканчивается их время.
It is - [whispering] Psst, Ivan! Over here!
Ёто...
Well, they keep banging on about how better it is over there.
Ну, они твердят, как там все замечательно.
Is it too much to ask that you not pick a fight over every insult thrown our way?
Не слишком много спросить, чтобы ты не вступал в конфликт при каждом оскорблении брошенном на нашем пути?
What I'm saying is, it's not a coincidence that a movie about niggas taking over the world comes out the day before the most powerful black man on earth is assassinated.
Я говорю о том, что не случайно фильм о неграх, завоевывающих мир выходит за день до того, как самый влиятельный черный на земле был убит.
"It is king over all that are proud."
Он царь над всеми сынами гордости. "
Now he asks me to back off Charles, to proclaim to the world that what happened to Max is acceptable, to apologize to those animals for having ever said otherwise, and smile while they lord it over me.
И теперь он просит меня отступить Чарльзу и объявить миру, что то что произошло с Макс приемлемо, извиняться этим животным за то, что я наговорила им и улыбаться им, в то время как они важничают передо мной.
Directed by Toshiaki Toyoda This movie is purely fiction.
громко make some noise blow my mind blow your mind keep it over night free your mind you exceed the border line blow my mind blow your mind keep it over night blow my mind blow your mind keep it over night
Until that book is destroyed, it's going to hang over my head like a sword of Damocles.
Пока эта книга не будет уничтожена, она будет висеть у меня над головой как Дамоклов меч.
Happy because she sees that for him is the beginning... and sad because she knows it is already over.
Она счастлива потому, что видит, что для него все начинается, а грустит, потому что знает, что все уже закончилось.
- Lunch is over. - It was gluten-free.
Они же сказали, что оно безглютеновое!
The drone pilot's name is Tanner. It's all over the news.
Таннер, фамилия пилота, который управлял беспилотником По всем новостям показывают.
But it kept me sane knowing that when all this is over... We'll have time for everything we've put on hold.
Меня поддерживало то, что когда это все закончится... у нас будет время для того, что мы все время откладывали.
It must have taken an hour or something to make one of these tiny little... these little stars, and there were fucking thousands of them all over the wall, and I'm like, "Fuck, man, this is unbelievable."
Должно быть уходил час или около того, чтобы сделать одну эту маленькую.. маленькую звездочку, и их там были, черт, тысячи по всем стенам
- They start on one end, and the air in Camden is so bad and it takes so fucking long to get to the other end that by then, the paint is all peeling, and they got to go back and start all over again.
Они начинают на одном конце, и воздух в Кэмдене так плох И так долго добираться до другого конца что к тому времени краска вся слезет, и надо возвращаться и начинать сначала
It is over, Sarah. Turn around.
Повернись.
He knew, like you now know, that sometimes the way over a mountain... is through it.
Он знал, как и ты сейчас, что иногда путь через гору лежит сквозь неё.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]