English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Is that him

Is that him translate Russian

6,083 parallel translation
What if he really is a terrorist? ♪ ♪ Is that him?
Что, если он действительно террорист? Это он?
- So the only time that Nick can train him is at night after dinner.
- Поэтому, только вечером Ник может с ним заниматься.
Babe Ruth is... I mean, the way that I... the way I feel about him, I just... Yeah.
Бейб Рут... это... то, что я чувствую к нему...
All that stands between him and the crown is my head.
Между ним и короной стоит моя голова.
Lucious, look, that is not the way you're gonna get through to him.
Послушай, так ты к нему не пробьёшься.
"It is a man's own mind, " not his enemy or foe, that lures him to evil ways. "
"Именно собственный ум человека, а не его враг или противник, совращает его на дурные пути".
Is it possible that his work here put him in harm's way?
Возможно, что работая тут, он подвергался опасности?
The story you don't know is that I was sent to protect him.
Но вы не знаете того, что меня отправили для его защиты.
That's when you framed him, which is why she framed you.
Тогда вы подставили его и поэтому она подставила вас.
"Among the most inestimable " of our blessings is that of liberty "to worship our Creator in a way we think would be agreeable to Him."
"Одно из самых ценных наших благ - это свобода славить Создателя так, как нам кажется, будет Ему угодно."
And then when you've got her safe, and I'm close enough, that is when I spray him.
А потом, когда вы получили ее безопасно, и я буду достаточно близко, только тогда я опрыскаю его.
Well, then I would assume that that is him.
Тогда я бы предположила, что это он.
Well, whatever it is, he's got a pair, I'll give him that.
Ладно, что бы это ни было, он получил достойного партнера, я дам ему это.
Whoever did found out that you're after him and he is playing you.
Сделавший её узнал, что вы преследуете его... и он играет с вами.
And I know it's just a matter of time before we track that ugly-ass truck of yours to wherever it is you left him.
И я знаю, это только вопрос времени, когда мы найдём этот твой уродский пикап, где ты его оставил.
The problem is that you married him to his call girl.
Проблема в том, что ты поженил его на девочке по вызову.
Under the context that Josh Miller is missing and Pernell may be the last person to see him.
В связи с тем, что Джош Миллер пропал, а Пернелл может быть последним, кто видел его.
I told him that a member of your flock is pregnant with your child.
Я сказала ему, что представительница вашего прихода беременна вашим ребёнком.
Now that is a bold act committed by someone not concerned with what happens to him once the plane lands.
Это смелое действие со стороны того, кого не заботит то, что с ним будет, когда самолет сядет.
Is that why you lured him back here?
За этим вы заманили его сюда?
That the terrorist, Ihab Rashid, has joined forces with these foreigners tells you how desperate he is to lay claim to a country whose people have rejected him.
То, что этот террорист, Ихаб Рашид, побежал искать помощи у иностранцев, говорит о том, что он в отчаянии и пытается завоевать страну, чьи жители его отвергли.
Is there anything this boy could do that could possibly turn you against him?
Что ему такое нужно сделать, чтобы ты встал против него?
I should have said no, but I get the distinct impression that my position in this clinical trial is contingent on doing him favors.
Я должен был отказаться, но он мне ясно дал понять, что моё место в клиническом испытании зависит от оказываемых ему услуг.
It is this palace that is killing him.
Его убивает этот дворец.
So if there is anything going on that could jeopardize him or this company, it's best for all of us if I know about it.
Так что, если в компании происходит нечто, что может угрожать ее деятельности, мне стоит это знать.
So if there is anything going on that could jeopardize him it's best I know about it.
Если ему что-то угрожает, мне стоит об этом знать.
We got to tell Schmidt that Cece is in love with him.
Надо сказать Шмидту, что Сиси его любит.
And him going after a rabbi three times his age, is that freedom of religion as well?
А то, что он домогается раввина, которая в три раза старше его... Это тоже - свобода вероисповедания?
The responsible thing to do is to just go to Josh, okay, and we're just gonna tell him everything that happened.
Самое лучше что мы можем сделать это сходить к Джошу и рассказать все что произошло.
Is that why you killed him?
Так вот, почему ты убил его?
How is it possible that nobody in this town ever mentioned him?
Как это возможно, что никто в этом городе никогда о нём не упоминал?
Is that really fair to him?
А это справедливо по отношению к нему?
And that is a national tragedy, but finding him will not bring them back.
И это национальная трагедия, но его поимка не вернёт их к жизни.
- You do know that? - And when George is older, he can ask him back.
Вот Джордж вырастет и может позвать его обратно.
Tom says that he is in love with you and that you are in love with him.
Том сказал, что вы любите друг друга.
Yes, and then she went back to the church, and she told them that she thought that their pastor should be a spiritual shepherd and not a German shepherd, and so then, when Pastor Barlow refused to apologize for who he is, they fired him.
Да, она вернулась в церковь и сказала, что ей казалось что их пастор должен был быть их духовным поводырём, а не собакой-поводырём. Затем, когда пастор Барлоу отказался извинятся за то какой он, его уволили.
Well, tell him that I will speak with him in the morning... if there is one.
Скажите ему, что я поговорю с ним утром... если оно наступит.
Martha, I-I don't think that this is a choice for him.
Марта, я не думаю, что у него есть выбор.
Is that why you killed him?
Ты поэтому его убил?
Lovers of Liberty, are we to believe this man is capable of guiding our nation with prudence and common sense with that seductress Olivia Pope distracting him with a body made for...
Любители свободы, верим ли мы, что этот человек способен руководить нашей нацией с благоразумием и здравым смыслом, когда соблазнительница Оливия Поуп отвлекает его своим телом...
You think it's wise, when a citizen of a foreign government... a government with whom we are trying to curry favor... points out that you might have made a mistake, to lecture him about whose sun it is?
По-твоему, это нормально, когда министр чужой страны... Страны, с которой мы пытаемся наладить контакт... Говорит, что было ошибкой с твоей стороны читать ему лекцию о том, чьё солнце?
Nathan confirmed that Joe Sena is the one creating the fog so we need to find him.
Натан подтвердил, что Джо Сена создал туман так что мы должны найти его.
And that is where I believe she recruited him to help spread the Troubles.
Думаю, там она завербовала его, чтобы он распространял Беды.
Okay, I know how much time you've spent with him, Charlie, but that leg is never gonna function properly.
Я понимаю, что ты потратил на него много времени, Чарли, но нога никогда не будет нормально функционировать.
It is not my papers that will lead him back to you but what we saw in the crags.
Не мои бумаги приведут его, а увиденное на свалке.
You helped Rahm Tak, and now that psychopath is coming for us, and if we can't fight him off, well, then my half-human child is going to be brutally murdered.
Ты помогал Раму Таку, и теперь этот психопат идёт на нас, и если мы его не победим, тогда мой ребёнок-получеловек будет жестоко убит.
Is that why you guys sent him away?
Из-за этого вы отправили его в интернат?
Whatever happened between you two, whatever he did, that is not him.
Что бы ни случилось между вами, что бы он ни сделал, это был не он.
Tell him that this eminent domain is imminent, - And tell Ms. Caperberry...
Это принудительное отчуждение частной собственности неизбежно, и скажи мисс Капеберри...
That's him right there... a Berkshire hog. Is Red human?
Ред - человек?
"He... he believes that he is more intelligent than he is, which makes him susceptible to flattery."
"Он уверен, что он умнее, чем есть на самом деле, что делает его восприимчивым к лести."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]