English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just a hunch

Just a hunch translate Russian

159 parallel translation
- No reason, just a hunch.
- Нет особых причин, просто предчувствие.
Just a hunch.
Так, кое-какие догадки.
Just a hunch.
Предчувствие.
Just a hunch.
Просто ощущение.
Miss Crane, can I ask you a question? Did you come up here on just a hunch and nothing more?
Мисс Крейн, хочу спросить вас, вы приехали сюда с подозрением?
Just a hunch, sort of.
Типа, просто интуиция.
IT'S JUST A HUNCH.
Просто интуиция.
It's just a hunch, but I'm pretty sure.
Это предположение. Но я почти уверена.
- Just a hunch.
Так, интуиция.
Just a hunch.
- Просто догадка.
It was just a hunch in case any of these Dents shared the same passion.
Разместила я эти фото чисто интуитивно, а вдруг кто-то ещё из Дентов одержим этой же страстью.
I told you, it's just a hunch that the drifter was there.
Хлоя, я же сказал тебе, что это только предположение, что бродяга был здесь.
- Just a hunch.
- Только догадка.
- Maybe not just a hunch.
- Возможно не только догадка.
It's just a hunch.
Это только догадка.
Just a hunch.
Интуиция.
Just a hunch.
Предположение.
Just a hunch.
Просто предположение.
- j-just a hunch.
- Это... просто интуиция
It was just a hunch.
Это была просто интуиция.
- Just a hunch.
- Догадался.
It was just a hunch.
Это была только догадка.
It's just a hunch, that's all.
Это только интуиция, и все.
Just a hunch.
Чутье.
Just a hunch, but it's not to be underestimated.
Всего лишь догадка, но не стоит ее недооценивать.
I'm going to go with "yes," but that's just a hunch.
Я бьı сказал, что это она, но это всего лишь предположение.
It's just a hunch.
А, ну... Я... Я просто предположила.
Just a hunch.
Просто догадка.
No, just a hunch.
Только предположение.
Just a hunch.
Такое предчувствие.
Look, it was just a hunch.
Послушайте, это всего лишь предположение.
- Just a hunch.
- С чего ты решил что я тебя люблю?
Just had a hunch.
У меня было предчувствие.
Maybe it's just a crazy hunch, but...
Возможно, это просто сумасшедшая интуиция, но...
Sure, it's just to check out a hunch.
Конечно, это для того, чтобы исключить подозрения.
Not even a hunch. Just hope.
Не с подозрением, а с надеждой.
I just had a hunch.
Я просто догадался.
I got a hunch this might just develop into a life-threatening situation.
Можно сделать толчок к созданию опасной для жизни ситуации.
It's just a hunch.
Мне так кажется.
Just call it a hunch.
- А ты его игнорируй.
- Just a hunch, you know?
- Ладно, я подумаю.
It's just a hunch.
Это просто подозрение.
Just had a hunch.
Просто : "У меня было предчувствие".
Can't you just say I had a hunch?
Вы не могли бы просто сказать, что у меня было предчувствие?
You can't just do this on a hunch.
Ты не можешь ее подозревать.
We can't just go on a hunch.
Мы не можем просто полагаться на интуицию.
Just call it a hunch?
Слушай, просто назовем это интуицией, ладно?
And it's just a hunch but I'm guessing the same cause of death too. Yeah. I haven't been doing this very long, but I've never seen anything like this.
Я уже долго этим не занимался, но никогда еще такого не видел.
Just rocking a party hunch.
Немного скрючило.
Sold. We can't just drill into our patient's brain on a hunch.
Мы не можем просверлить ему череп, основываясь на предчувствии.
Just confirming a hunch.
Просто подтверждаются подозрения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]