English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just a joke

Just a joke translate Russian

662 parallel translation
Just a joke.
- Просто шутка. - На минутку.
- To you it's just a joke.
- Это смешно.
Are the documents in this file just a joke?
Так, что, то, что здесь записано, это шутка?
You mean it was just a joke?
Вы хотите сказать, что это была просто шутка?
Just a joke that neither one of us knows the answer to.
Так, одна шутка, на которую мы не знаем ответа.
MAYBE IT'S JUST A JOKE INNINCREDIBLY BAD TASTE.
Может быть это очень плохая шутка.
That it was just a joke, she should understand
Ну, дурака сваляли, ну ведь не со зла же, должна же она понимать.
Probably just a joke by Christian
Уверен, это очередная шутка Кристиана.
- It was just a joke, Hippolyte.
- Я всего лишь пошутил, Ипполит.
- It's just a joke...
- Это просто шутка...
That was just a joke.
- Мой командир! - Я шучу. Идите, идите.
Just a joke. Ajoke.
Шутка.
Oh, just a joke
Что же, мы тоже любим посмеяться! Не надо!
It's just a joke. It's not loaded.
Это просто шутка, он не заряжен.
Of course, just a joke!
Верно, Бертран?
- It's just a joke, captain.
- Это шутка, капитан.
It was just a joke...
Это была просто шутка...
Well, it was just a joke.
Ничего, просто пошутил.
Christopher Nobody, just a joke-name, you know
Кристофера Нободи, это просто шуточное имя.
It's just a joke, for Christ's sake.
Это просто шутка, боже правый.
It was just a joke.
Это была просто шутка.
that was just a joke, Doctor.
это была шутка, доктор.
This whole hideous business is just a joke the Indians have played on me to make the gringo look like a fool!
Вся эта мерзкая история - просто шутка, которую индейцы со мной сыграли, чтобы выставить гринго дураком!
She just freaked out, and it was just a pure joke.
Она просто испугалась, это было просто шуткой.
Oh! I just thought of a new joke.
Я только что придумала новую шутку.
Just a little joke of mine.
Просто маленькая шутка.
- I just pulled that one down at the police station. - Huh? I made up a joke.
Я только что сменил её в полицейском участке.
- l'm sorry. lt was just a joke.
Простите. Это была шутка.
- Nothing, just a little joke, hehe!
- Ничего, просто шутка...
Just a... bad joke without a punch line.
Всё это дурная и не смешная шутка.
When your partner comes out, tell him it was just a bad Halloween joke.
Когда появится ваш коллега, передайте ему, что это был неудачный розыгрыш на Хэллоуин.
Just a big-city joke.
- Это шутка горожанина.
Better just think of that as a joke.
Ћучше думать, что это была шутка.
You've got your father, so to you this is just a big joke.
С твоим то отцом все в порядке, и для тебя это только повод пошутить!
Ben, I just made a joke.
Бен, я только что пошутил.
Uncle Albert, I got a jolly joke I saved for just such an occasion.
Дядя Альберт, я знаю отличную шутку, специально приберёг.
But I tried to explain to your wife that it was just a joke.
Она передала вам регистрационную карточку?
I apologize, it's just a joke
Мы думали это шутка.
- But it was just a joke.
- Это была шутка.
It was a fantastic success Over 60,000 times as powerful as britain's great prewar joke And one which hitler just couldn't match.
Это был поразительный успех — шутка более чем в 60 000 раз превосходила по мощности британскую шутку довоенного периода и была тем единственным, на что Гитлер не мог найти достойного ответа.
Would a woman... come to a man's room alone just as a joke?
Может ли женщина... прийти в комнату к мужчине одна просто ради шутки?
It was just a joke.
Это была шутка.
- So that was just a j... joke, about th... the baby? !
Так вы пошутили с рождением ребёнка?
- Oh that was just a little joke!
Ах, это была шутка!
A sick joke kills the pain but leaves the situation just as it was.
Дурацкая шутка утоляет боль, но ничего не решает.
Even as a joke, drinking whiskey at night is just too much.
Даже в шутку пить виски ночью - это уже слишком.
Pretend like I just told you a joke.
Сделай вид, что я пошутила.
Just a little joke, folks.
Я пошутил, парни.
I'll call you guys in off the street to come in here just for some kind of joke some kind of a freak?
Позвал бы я вас с улицы ради какой-то шутки или урода?
~ Oh, good ~ Just wait in the room - -- it's a joke, I tell you.
Слава Богу! Подожди меня в комнате.
- Just a joke!
- Просто шалость.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]