English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just a man

Just a man translate Russian

3,553 parallel translation
It's just a man doing full downward facing dog in the nude.
Всего лишь мужчина, стоящий в позе собаки мордой вниз, нагишом.
I'm just a man, now, Jed.
Я просто человек, сейчас, Джед.
You're "just a man"?
Ты "просто человек"?
I mean, why is your old man just a jag-off?
Почему твой старик просто не отвянет?
No, man, just buy me a few beers, and know I'm a hell of a drinker.
Не надо, приятель, просто купи мне пару бутылок пива, но учти, пиво я очень люблю.
A man you just let slip to the other side.
За тем, кому вы позволили ускользнуть к врагу.
I mean, he's a sweet man deep down, but he's just a little off.
В глубине души он милый, но он немного того.
If it is just a story, then you wouldn't have hired a hit man.
Если был это были просто домыслы, вы бы не наняли стрелка.
He's just the kind of man that makes a move like this, looks you right in the face and points the finger in the other direction.
Он из тех, кто делает такие вещи, смотрит тебе прямо в лицо и показывает пальцем в другом направлении.
Does not a man's coat usually fall just to the knee?
Разве мужской пиджак не доходит обычно до колен?
You said this was just for fun, and now you're holding a very, very annoying man captive.
Ты сказала, что вы просто веселитесь, а теперь ты держишь в заложниках очень, очень надоедливого мужчину.
You just killed a man.
Ты только что убил человека.
No, I mean, I love that I'm Johnny Karate now, but being part of a band, that's just... that's rock and roll, man.
Нет, в смысле, мне нравится, что я теперь Джонни Карате, но быть частью группы, это просто... Это рок-н-ролл, понимаешь.
Vincent, he just armed an innocent man with a suicide vest a couple of days ago.
Винсент, он просто вооружил поясом смертника невинного человека несколько дней назад.
I just spent my day saving the life of a man who's now choosing to die, and all I keep thinking is...
Я целый день спасала жизнь человеку, который сейчас решил умереть, и всё, о чем я думаю...
I just spent my day saving the life of a man who could've chosen to die but didn't.
Я провела день, спасая жизнь человеку, который мог выбрать смерть, но решил жить.
See, being a best man is a lot more than just preparing the bachelor party.
Понимаешь ли, шафер - это куда больше, чем подготовка мальчишника.
Okay. Well, I'm just sick of relying on a man to do something that I know I can do by myself.
В общем, я устала полагаться на мужчин в делах, с которыми, я знаю, я справлюсь сама.
You can't tell the true essence of a man just by looking at his flesh.
Вы не можете познать истинную суть человека, просто взглянув на его плоть.
Man, I-I really want to make fun of that ridiculous outfit, but I'm just a little too groggy.
Блин, я реально хотел поиздеваться над этим нелепым нарядом, но я пока немного слабоват.
If I'm with a girl and I'm even slightly in the relationship zone, then I just... I'll self sabotage, man.
Если у меня с девушкой хотя бы слегка дело доходит до фазы отношений, тогда я просто... самоустраняюсь.
Well, I just paid a man 300 bucks to fix two lights and, uh, break one of my friend's hearts.
Что ж, я только что заплатил парню 300 баксов за то, что он починил 2 лампы и разбил сердце одному из моих друзей.
So, you're just a strange man sneaking around my bedroom at night?
Значит ты просто странный мужчина, шастающий ночью по моей спальне?
! Well, I went to a NASCAR event and realized you're just an average-looking man.
Я побывал на гонках NASCAR и понял, что у тебя весьма обычная внешность.
You just saved a man's life.
Ты только что спасла человеку жизнь.
Follow the money, Mr. Polevich, and I imagine you will find the murder weapon and a man who has just inherited the millions his cousin had promised to an orphanage.
Следуйте за деньгами, мистер Полевич, и я думаю, вы найдёте орудие убийства и человека, который унаследует миллионы, которые его двоюродный брат обещал отдать в детский дом.
Take a pill, man. It's just a doll.
Успокойтесь — это ведь только кукла.
And the man just had a heart attack.
Кроме того, этот мужчина только что перенес сердечный приступ.
And you, listen, you moron, for one take just pretend you're straight and take her like a man.
И слушай ты, придурок, хоть на один дубль притворись натуралом и возьми ее как мужик.
Just listen. A man has a fox, a rabbit, and a cabbage, and he wants to get across the river, but his boat can only carry one of them at a time.
У человека есть лиса, заяц и капуста, и он хочет переплыть реку, но его лодка может поместить только одного за один раз.
I'm gonna open up with a dedication to a very special guy, a man that I am just... crazy about.
Я посвящаю эту песню одному очень особенному парню, от которого я... просто потеряла голову.
Tasha knew just enough about her abductor that we were able to identify a man named Ted Duxbury.
Таша знала достаточно о своем похитителе, поэтому мы смогли вычислить мужчину по имени Тэд Даксбори.
And then the world... will no longer need you. Did you just steal a dead man's keys?
И тогда мир... больше не будет в вас нуждаться.
The man you thought he was working with turned out to be just a friend from AA.
The man you thought he was working with turned out to be just a friend from AA.
I personally just try to figure out where a man finds the time or energy to carry on with two families.
Лично я пытаюсь понять, откуда мужик брал время и энергию, чтобы заботиться о двух семьях.
He is a desperate man who sent us on a wild goose chase just hours before he was set to be executed again.
Он отчаявшийся человек, который послал нас по ложному следу за несколько часов до того, как он будет повторно казнен.
Would warm a man to the backbone just to see it.
Ее улыбка могла отогреть сердце любого человека.
Carl's just a man.
Карл просто мужик.
Look, I'm a middle-aged man who's just trying to get back out there and...
Послушай, я просто мужчина средних лет, просто пытаюсь снова найти кого-то...
I'm not some naive girl who just does whatever a rich man wants.
Я не наивная девочка, которая сделает все, что захочет богатый мужчина.
No, I'm just saying that you're a grown man who's lived with his mama since he was a boy.
Нет, я просто говорю, что ты - взрослый человек, который живет с мамой с детства.
You're telling me that a man who works at the law firm he's accused of colluding with just happens to be his attorney?
То есть юрист из фирмы, в сговоре с которой его обвиняют, чисто случайно является его адвокатом?
I'm just a working man here.
Я всего лишь рабочий.
I know you just love to give a young black man like myself one of your sperm-killer sodas.
Я знаю что вам нравится давать чёрным молодым людям, как я одну из ваших спермоубивающих сод.
He's just a kid, man.
Он всего лишь ребенок.
I kind of just went out on a limb for you here, man.
Я тут за тебя выступаю
Just--just that you're- - you're a good man.
Только то, что ты хороший человек.
I had a new man in my life, and he and a drama-free night were just 40 minutes away.
В моей жизни теперь новый парень, и он всего в 40 минутах езды, без всяких драм и ссор.
I'm just saying that if a grown man who works in arbitrage at one of the biggest banks in the world
- Раз взрослый человек, работающий в одном из крупнейших банков мира, может выложить фото своей бывшей на сайте "Порно в отместку"...
No, no, no. It's just funny you assume it's a man.
Просто нахожу весёлым твое предположение о том, что это мужчина.
I mean, I just went in there to... talk to her about maybe doing a little... Strong Man and Strong Woman act in the show.
Я имею в виду, что я просто зашел к ней поговорить о возможном создании номера Мужчины и Женщины Силача в шоу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]