English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just let it be

Just let it be translate Russian

388 parallel translation
Yes, so just let it be.
- Пусть случится, что случится.
Just let it be
Будь, что будет.
Just let it be!
А теперь ещё!
Just let it be, this dress, damn it!
Да оставьте Вы его в покое! Будь оно проклято, это платье!
Maybe Mom was right. I should have just let it be.
Может быть, мама была права Я должен был просто пропустить это.
Just let it be said that I loved her and I will miss her the rest of my days.
Просто я скажу, что любил её И буду скучать по ней до конца своих дней.
Just let it be.
Да будет так.
Just let it be, what it is.
Пусть все идет своим чередом.
She did have very curly hair... which, instead of cutting it off, as most of us would have done... she just let it be.
У неё были сильно вьющиеся волосы,.. которые она не подстригала, как сделало бы большинство из нас,.. а просто оставляла, как есть.
If you trust him, then just let it be.
Если ты ему доверяешь, тогда не дергайся.
Well, don't be. Oh, the casino was exciting, of course, but let's face it, I'm just a hick from Chicago who found a bright, new shiny toy.
Не беспокойся, казино - это конечно волнующе но только взгляни, я всего лишь провинциалка из Чикаго которая нашла себе новую сияющую игрушку.
- It's certain. Really, just between us... your husband doesn't have that many reasons to be jealous, let alone the right.
Между нами говоря, у вашего мужа нет особого повода ревновать, да он и не имеет на это права.
Off the record, it can be disclosed that, let's just say, they don't get along very well.
Не для печати, поскольку может быть раскрыто... Давайте просто скажем, что они не ладяд друг с другом.
Let it be just you and me.
Давай совсем вместе, а?
It got to a point we chimed the bell to round up the people and not let the corn be taken away, not let the onions be taken away, not let what we needed be taken away, and I was just a kid, a child.
Доходило до того, что мы звонили в колокола, чтобы собрать людей, чтобы зерно не пропало, чтобы не пропал лук, чтобы не пропало то, что нам нужно, а я был лишь ребенком.
You believe in yourself, it's just that the believing has not been enough to let you become what you believe you can be.
Ты веришь в себя, самоуверенности не хватило, чтобы стать тем, кем ты можешь быть.
Let's just say you've spent your whole life making it necessary. And if you refuse, I shall be forced to leave myself.
Я хочу, чтобы вы почувствовали необходимость, иначе я буду вынуждена уехать сама.
I think it would only be just to let me know which of your friends has blackened my name.
Скажите, кто из ваших друзей сумел так опорочить мое имя?
It just wouldnt let her do all the things she wanted to. So she went on to a place where she could be a guardian angel.
И она ушла туда, где сможет быть ангелом Хранителем.
- Since you get paid either way would it be a big deal to just let my dog pass?
- Ведь вам все равно заплатят почему бы вам не дать моему псу сдать экзамены?
It's just that I don't let myself be weighed down by them.
Только жить они мне не мешают.
I just think that it would be a shame to let it die.
Нельзя вот так дать лагерю умереть.
Well, surely it wouldn't be terrible... to let him try a little... just this once?
Ну, думаю не будет ничего страшного в том, чтобы дать ему попробовать немного... только в этот раз?
Wherefore, if anyone can show any just cause why they may not lawfully be joined together in marriage, let him now declare it.
Если кому-нибудь из присутствующих известны причины, препятствующие их вступлению в брак, пусть он огласит их..
If we can't be like Gareth and Matthew, then... maybe we should just let it go.
И если нельзя стать такими, как Гарет и Мэттью, может, мы зря тратим время?
Just let it be, Teach.
- На месте!
Let's just say it would be better if you came to me.
Скажем, будет лучше, если ты придешь ко мне.
I think it would be wiser if you just let one of our guys make the drop.
Будет лучше, если на встречу пойдёт наш человек.
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
Now all of this I might be able to let go had it been an isolated incident, but I've observed that it's just part of a pattern- - Are you quite all right?
Всё это я мог бы спустить на тормоза, будь это единичный инцидент но до меня дошло, что это - лишь часть большой картины...
Let's just sell him to Marcelino and be done with it.
Давай просто продадим его Maрселино и покончим с этим.
I'm betting that it doesn't even exist just like I'm betting that you won't be able to sit back and let your friends start a war that could destroy the Alpha Quadrant.
Держу пари, его нет, как готов поспорить, что ты не будешь сидеть сложа руки и не позволишь своим друзьям начать войну, способную разрушить Альфа квадрант.
Let's just do it and be done, yeah?
Просто сделаем это и точка, да?
Let's just say it's good to be back.
Скажу только - я рад, что вернулся.
It just puts out a sexual signal. Let's be honest.
Это посылает сексуальный сигнал, будем честными.
Why not just let them get married and let it be their problem, why did you have to make it mine?
Почему просто не позволить им пожениться, и пусть это будет их проблемой. Почему ты сделала ее моей?
Let's just go in, it'll be fine.
Просто пойдём внутрь, всё будет в порядке.
I would've never guessed when it came down to the basics... well, let's just say, the birds and bees would be very confused.
Никогда бы не подумал, что, когда дойдет до основ... Хорошо, давай скажем, что птицы и пчелы были бы очень смущены.
Well, let's just say it's gonna be quite a long, cold winter.
Скажем так тебя ждет долгая, холодная зима.
It would just be nice once to be let in on it.
Будет просто здорово однажды поверить в это.
Then let's just be adult about this and admit that it's not gonna work.
Тогда давай просто будем взрослыми людьми и признаем, что ничего не получится.
Well, let's just say that you seem to be... an apologist for our alien Companions, let's leave it at that.
Скажу лишь, что, похоже, ты - сторонник наших инопланетных приятелей.
Even if you are as happy as you could possibly be... pretty soon you gotta let go of it all... because that's just what happens.
Даже если ты счастлив настолько, насколько это возможно... довольно скоро тебе все это надоест... потому что именно так и случается.
Well, let's just look at it logically, let's be logical about it.
Ну, давайте посмотрим на это логически, давайте тут будем логичными.
It may not be a huge deal, but let's just make them pay a dollar... ... for every time they deliberately annoy someone.
но давайте их заставим заплатить по доллару... когда они достают кого-то...
So let's just be adult, address it, and put it out there.
выскажемся и все выясним.
Just annul it and let that be that.
Просто аннулируйте брак и оставьте как есть.
But, uh let's just say when it's over I'll bet there'll be a wee bit o'celebration.
Скажем об этом в конце но держу пари, что дело будет вечерами.
To be rid of all these clothes and just let it all hang out!
Быть в теле и позволять ему свободно болтаться! Ладно, дамы.
Well, let's just have his head and be done with it.
Что ж, просто справим его голову с плеч и покончим с этим.
Let's be thankful it was just a little one.
Хорошо, что тебе попалась маленькая.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]