English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just let us know

Just let us know translate Russian

161 parallel translation
Just let us know any special requests.
Если будут какие-то особые пожелания, дайте нам знать.
You just let us know when we get to the spot where Baines was killed.
Ты только дай нам знать, когда мы доберёмся до места, где был убит Бэйнс.
When you get lonesome, just let us know. and we'll go and do something.
Когда тебе будет одиноко - просто дай нам знать и мы что-нибудь придумаем.
- Just let us know.
- Только дай нам знать.
When you're ready to give up, just let us know.
Как только надоест, скажи нам, ладно?
Next time, please just let us know if something's come up.
В следующий раз, пожалуйста, предупреждайте нас.
Look'em over, and just let us know.
Вы их просмотрите и потом скажете.
If you get scared, just let us know.
Если станет страшно, скажите нам.
Anything you need, just let us know.
И предоставим все что нужно, только скажите.
Just let us know when you get to Berlin.
Сообщи нам, когда дойдешь до Берлина.
If there's anything yöu need, just let us know.
Если что-то понадобится, только скажите.
If you've problem, just let us know Maybe we can help.
Если у тебя неприятности, дай нам знать, поможем, чем сможем...
Just let us know.
Позвони, когда понадобится наша помощь.
Anything. Just let us know that you're okay.
Дай нам знать, что с тобой все в порядке
If you see the person you think you saw on the night Of robbie nichols'murder, just let us know.
Если ты увидишь человека, которого как ты думаешь видел тем вечером, когда убили Робби Николса, просто скажи нам.
And, uh, again, we really want to join you here and help you with that diversity thing, so just let us know.
Повторюсь, мы очень хотели бы поступить в вашу школу и привнести вам разнообразие, так что дайте нам знать.
If there is anything you need, please just let us know.
Если тебе что-нибудь нужно, дай нам знать.
Er, any problems, just let us know.
– Если вдруг проблемы – просто дайте знать!
Whatever else you need just let us know.
Что бы ни понадобилось - дайте нам знать.
Who'd know if you just let us go.
Кто узнает, если вы нас просто отпустите.
I just wanted to let you know how much we appreciate this, your riding along with us.
Я только хотела, чтобы Вы знали, насколько мы ценим то... что Вы поехали с нами.
- If you'd just let the people know tomorrow you're in favour of us.
- Нет. Просто скажите завтра людям, что Вы это одобряете.
He just called to let us know his new phone number.
Он звонил, чтобы сказать свой новый номер телефона.
I'm just afraid that if we let a big company like Calnet take us over, you know, we're not gonna be us any more.
Я боюсь, что если такая большая компания... как Калнет, будет нашим хозяином... нас больше не будет.
Well, I just wanted to let you know you're more than welcome to sit with us.
Ну, я просто хотела дать знать, что мы будем рады, если вы к нам присоединитесь.
Well, I just wanted to let everyone know that we have a new student joining us.
Я хочу всем сказать, что у нас новая студентка.
Any time you want to amend your statement, just let us know.
Что же, он лжет.
Well, let me just say that I don't know how you processed this... liaison, but there was a strong symbiosis between us...
Послушай меня, пожалуйста. Я не знаю, как ты решаешь, с кем вступать в связь, а с кем нет, но мне показалось, что между нами сильный симбиоз, который...
Boil down that island talk and he just meant that all anyone needs is someone to step in and let us know we're not alone.
Если забыть про острова, он имел в виду, что нам нужен кто-нибудь, кто появится и даст нам понять, что мы не одиноки.
Hi, honey, just calling to let you know... how much fun it was for us last night.
Привет, милый. Нам было очень весело прошлой ночью.
And you suddenly remembered and you just had to let us know?
И вдруг вспомнили и решили нам об этом рассказать?
I know it must be hard being older than most of us, but I think you're gonna go a lot further if you just let everything else go and focus on the medicine.
Я знаю, это должно быть тяжело, быть страше, | чем большинство из нас, Но я думаю, ты можешь достичь большего, если позволишь всему остальному отойти на | второй план, и сосредоточишься на медицине
So you just let me know when and where, and the two of us will take off together.
Так что просто дай мне знать, где и когда, и мы прыгнем вместе.
I mean, if dad had let us stay just a little while longer, maybe I chould have helped the kid, you know?
Если бы папа позволил нам остаться ещё ненадолго, может, я смог бы помочь парню, понимаешь?
Just to let you know there's a bunch of us going to go up as far as Isabel House for a little traditional session - - a bus outside to take us there, you know, if you wanted to follow us up later on or something.
Просто хотел сказать, что несколько человек собираются в Изабел Хаус, для маленькой традиционной встречи. Автобус снаружи отвезет нас туда, и если хотите, можете к нам присоединиться, или же приехать позже.
Well, you just have a little think about it and let us know, yeah?
Подумай об этом и дай нам знать, что решили, ок?
She just wanted to let us know you were all right.
Просто хотела сказать нам, что ты в порядке.
If there's... if there's anything that we can get for you, uh, help you with, please just... just, uh, let us know.
Если мы что-то можем для вас сделать, помочь как-то... Только дайте знать.
But just, folks, you know, all I can say is : take our country back, restore the Constitution, don't let these bankers do this to us anymore.
Но, ребята, знаете, всё, что я могу сказать : верните себе нашу страну, восстановите Конституцию, не позволяйте банкирам больше так с нами поступать.
But just so my conscience is clear, let me let you know why you're not coming with us, okay?
Но так, для очистки совести, позволь тебе сказать почему ты не едешь с нами, ладно?
We got our gods too, you know, just as real. Just let us go.
Дай нам уйти.
Maybe it's just me, but I don't think I'd let a man I barely know who works for the people who kidnapped us hold a straight blade to my throat.
Может, это только мое мнение, но я бы не позволил человеку, которого я едва знаю, который работает на людей, которые нас похитили, держать опасную бритву у моего горла.
You know, we can't just let this affect us that much.
Нельзя позволят всему этому менять нашу жизнь.
I just wanna let you know I'm not worried about Lisbon reporting us.
Я просто хочу чтобы вы знали Я не беспокоюсь о том, что Лисбон доложит о нас.
I just wanted to let you know We appreciate everything you've done for us, But we've decided to take the account in a different direction.
Просто хотел сказать тебе, для нас очень важно всё, что ты сделал, но мы решили перенаправить контракт в другую сторону.
Look, I'm just trying to let you know That when you're ready, I want us to have a traditional father-son relationship.
Я просто хочу, чтоб ты понял, что, когда ты будешь готов, я хочу, чтобы у нас были нормальные отношения отца с сыном.
If you really care about them Let me know when and where you want to deliver the bible, and I'll make sure this stays just between us.
Если они тебя действительно волнуют дай мне знать, когда и куда ты принесешь библию, и я позабочусь, чтобы это осталось между нами.
Oh, um, just one last thing, Katherine, uh, you wanted us to let you know if there was anything "out of the ordinary."
О, и ещё кое-что напоследок, Кэтрин. Вы хотели чтобы я сообщила вам если будет что-то необычное.
Let's just run off someplace when the mood strikes us, and when we can get a babysitter, and someone to watch Ashley without letting her know that they're watching, and someone to walk Moose, and when the house is all clean, and the laundry's done,
Давай просто сорвёмся куда-нибудь, когда будет настроение и мы сможем нанять няню, и кто-то сможет приглядеть за Эшли, не давая ей понять что приглядывает за ней, и кто-нибудь сможет ухаживать за Мимси, и когда в доме будет чисто и все постирано,
I just wanted to let you know that there are many of us in the Senate that support you and Pantora in these difficult times.
Торговой федерации не запугать меня. Я лишь хотела, чтобы ты знала Что многие из нас в сенате, поддерживают тебя и
Why don't you just let us be responsible for replacing Giambi with who we know that can play?
Давай мы возьмём на себя ответственность по замене Джиамби тем, в ком мы уверены?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]