English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just let them go

Just let them go translate Russian

126 parallel translation
Wulnoth, we can't just let them go!
Ну уж нет, мы не можем просто отпустить их!
He said it was a waste of time because the next day we'd just let them go anyway.
Зачем, если всё равно на следующий день всех отпускают.
Your mother would be glad you didn't just let them go to waste.
Ваша мать была бы недовольна, если бы это пропало зря.
Just let them go? !
Спустить на тормозах?
Just let them go!
" олько позвольте им идти!
Just let them go.
Пусть просто идут.
Just let them go, without any fuss.
Просто отпустите их, без пояснений.
Just let them go.
Позволь им уехать.
Do we just let them go?
И мы им все простим?
A boy takes out a patient and you just let them go!
Мальчик выводит пациента и вы позволяете им уйти!
Just let them go.
Только их отпусти.
Let's just let them go, just let them drive off.
- Пусть едут. Пусть уезжают.
I just let them go.
Я отходчивый.
Just let them go.
Пусть уходят.
Do you just let them go?
Вы... вы просто отпускаете его?
Just let them go, huh?
Отпусти их.
Just let them go.
Нет, пусть выяснят.
You can't just let them go.
Мы не можем позволить им просто уйти go.
Okay, you know what? Why don't you just let them go, all right?
Ладно, давай так, пусть все уйдут, ладно?
Just let them go. You can hold onto me.
Отпусти всех, а я останусь.
Now, you just let them go, you can keep me.
Возьмите меня, а остальных отпустите.
So, if we just let them go on the boat, maybe that's the right thing to do.
Так может, если мы позволим им уйти в плаванье, это будет верным решением?
You just tell them who you are and they'll apologise and let you go home.
Скажите им, кто вы, они извиняться и отпустят вас домой.
- Let's just go in and get them.
Не понимаю, чего ждём.
Come on, let's just go ask them.
Давай, пошли спросим их.
People with crutches don't have a chain attached to their belt so they can just let go of them every now and then.
У людей с костылями нет цепочки, пристегнутой к их поясу чтобы они могли отпускать их время от времени.
It's just a matter of how you let them go.
Все дело в том, как их освободить.
Leave them alone. Let's just go.
Я могу сделать так, чтобы моя гитара звучала, как поезд.
NOW WOULD YOU GUYS STOP WORRYING AND JUST LET ME GO IN THERE AND... IMPRESS THE PANTS OFF THEM.
- А теперь, ребята, давайте вы перестанете волноваться и просто позволите мне пойти туда и впечатлить их так, что с них штаны попадают.
I came back because sometimes I let things go and I just end up wondering about them.
Я вернулся, потому что иногда я что-то начинаю, и часто думаю, чем оно закончилось.
Just now you implored them to let you go
- Ты умолял их отпустить тебя?
Well, let's just go in there and face them.
Так, давайте просто войдем и объяснимся с ними.
Yeah, but they're sitting on the same side of the table and that's awkward, and she can't think of what to say next, and you know, she's just gotta go through it and figure it out on her own. You just have to throw them out there and let them learn what those wings are for.
Они сидят с одной стороны стола она не знает о чем с ним говорить, и все это ей придется пережить одной.
Just let me go talk to them again.
Только, позвольте мне пойти поговорить с ними снова.
Yeah, let's just go return them and get our money back.
Ага, просто пойдём и вернём их и получим свои деньги назад.
And now,'cause we blew a wire over a fucking dog we have to let them just walk on go about their shit like we were never anything to take seriously in the first place?
А теперь, раз мы уничтожили прослушку из-за долбаного пса... мы вот так просто их отпустим.... и дальше заниматься их дерьмом... как будто все это вообще не серьезно?
Just grab them and let's go, Robert.
Просто возьми их и пойдем, Роберт.
Geez, you're just an Honorary! Why did you let them go?
в памяти возникают заметные пробелы.
After they let go of whatever is keeping them here they just go.
Когда они отпускают то, что удерживало их здесь, они они просто уходят.
i'll let them go just as soon as you've left the island.
Я отпущу их как только ты покинешь остров
I believe that you'll do the just thing and let them go.
И я верю, что вы поступите верно И отпустите их.
So I just let them roll their overages into the next order and if I don't, they'll go elsewhere.
они идут к кому-нибудь другому.
If I let you go, you'll just run straight to the police and tell them I kidnapped you and held you hostage and fondled you while you were asleep.
Если я отпущу тебя, ты сразу же побежишь в полицию и расскажешь им, что я похитил тебя и удерживал в заложниках и ласкал тебя, пока ты спал.
"Let them stay up late!", "I want them to go to bed", you know, it's like, much better if it's just you.
"Давай еще посидим с детьми!" или "Нет, им же пора спать", знаешь, намного проще когда ты один.
Fine, let's go get them. Just tell me where I'm going.
Хорошо, давай за ней съездим, только скажи куда.
I just gotta grab them to get a connection, then I'll let go.
Я должен держать их, чтобы установить связь, потом я их отпущу.
- Look, just let me go and I can help them.
- Послушайте, просто отпустите меня, и я смогу помочь им.
So when you're in a crisis, it doesn't feel like the waves are crashing on you, it feels like you can just stand under those waves and let them do their business, and then get a towel and bloody dry yourself off, and go about your day.
В этом случае в период кризиса у вас не возникнет ощущения будто вас сбивает о ног как от удара волны. Вы чувствуете себя так, будто стоите под этими волнами и пусть они там бушуют над вами, а вы потом просто возьмете полотенце и просто вытритесь.
Debbie, just let everybody else go, take the vamp with them.
Дебби, просто отпусти остальных вместе с вампом.
Let me go to the police and tell them what you just told me.
Позвольте мне обратиться в полицию И рассказать им, то что вы только что мне сказали.
Just for the hell of it, let's go through all of them.
Просто давай посмотрим все что есть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]