English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just something

Just something translate Russian

13,381 parallel translation
That's just something he made up in his head.
Он сам так решил. Вроде, ну что такого?
Just something for a client.
Кое-что для клиента.
You don't just pass something like that up.
От такого не отказываются.
Let me... let me... let me just say something, okay?
Позвольте кое-что сказать.
So I vowed to do something about it, not just for me and the people of Wayward Pines, but the entire human race... those awake and those heroes who still sleep, dreaming of a future for humanity as we battle to survive.
Потому я поклялся что-то с этим сделать, не только ради себя и людей УЭйворд Пайнс, но ради всей человеческой расы, тех, кто проснулся и кто ещё спит, видя сон о будущем человечества, пока мы пытаемся выживать.
I've just always felt that something that special should be shared with someone you love, and...
Просто мне всегда казалось, что без любви такой особой шаг лучше не делать, и...
And just tell me if you saw something.
так и скажи.
I just thought of something.
- Просто задумалась кое о чем.
We're just glad that it's something we're so good at.
И мы рады, что в этом чём-то мы настолько хороши.
There is something unnatural going on here, but you can't just walk up in front of a bunch of officers and demand that the sheriff give you details on a murder investigation.
Здесь действительно, что - то неестественное, но нельзя же подходить к толпе офицеров и требовать от шерифа каких-то подробностей по расследованию убийства.
- Yes... - Every other candidate showed up and did it... just ate those sandwiches, and didn't go spitting it out, and that tells you something.
- Все остальные кандидаты выступали и делали это... просто ели сэндвичи и не отходили, чтоб их выплюнуть, а потом ещё и говорили что-то.
Yeah, well, after you left last night, she just kept asking questions about you and... she knows something's up, so Nancy and I... well, we told her the truth.
Когда вы вчера ушли, она всё спрашивала и хотела чем-то помочь, так что Нэнси и я... Мы сказали ей правду.
He was just looking for Denise or something.
Он искал Дениз или что-то там.
Why don't you just... go take a nap or something, and I'll, I'll give this another shot.
Почему бы тебе не пойти... и не вздремнуть, а я повторю попытку.
- Don't say my name just... just call me something else. - Sweetie!
Вышло не совсем то, что я хотела сказать.
I just wanted to get you something.
Я просто хотела тебе кое-что подарить.
In the future, if I give you something and you don't like it, just tell me.
На будущее... если вам не понравится мой подарок — просто скажите.
Nope. I just came down to show you something outside.
Я зашел только чтобы показать вам кое-что снаружи.
You know, you're just prolonging something...
Ты просто отодвигаешь что-то...
Just, um... didn't want you to do something else you were going to regret, so...
Просто... не хочу, чтобы ты сделал что-то еще, о чем ты будешь жалеть, так что...
Why were you two acting like you just got caught cheating on each other or something like that?
Почему вы двое действуете так, словно только что поймали друг друга на обмане или что-то типа того?
So look, I told my moms that we're... you know, whatever we are just so... you know, it wasn't like we were... like, hiding something from them.
Послушай, я рассказала мамам, что мы... знаешь, вроде как мы просто... не то чтобы мы... будто что-то скрывали от них.
The thing is that, uh, emotional intelligence isn't something that, uh, just young people need to work on, just you need to work on.
Смысл в том, что эмоциональный интеллект - это то, над чем подросткам просто нужно работать, вам просто нужно работать.
You just might be on to something.
Возможно ты права.
We just need something to back up Ned's story.
Нам нужно что-то в подтверждение истории Нэда.
The more I think about it, I think that should be just fine, so, um, just shoot me something. Yeah.
Чем больше я об этом думаю, мне кажется все будет хорошо, так что просто сними мне что-нибудь.
Well, I just thought maybe we could get a coffee or something.
Я подумала, может, мы можем выпить кофе или ещё что.
Ooh, I just heard something.
Я что-то услышала.
Let's eat, and-and just figure something out.
Давайте поедим, и со всем разберёмся.
It's just, it's something that my son said.
Но тогда я просто записал то, что сказал мой сын.
Let's eat, and-and just figure something out.
Давай поедим, и что-нибудь придумаем.
I just need to check something at my desk.
Нет, просто надо проверить кое-что у себя в отделе.
It's just... seems like no matter how badly we want something to work, too many things we can't control are in the way.
Просто такое ощущение... как бы мы ни хотели, чтобы что-то получилось, слишком много всего, что мы не можем контролировать.
Yeah, just muscle strain or something.
Да, наверно, мышечный спазм.
There's something there, I just can't place it.
Все это о чем-то говорит, но я не могу понять, о чем.
I just need something to take the edge off of the urges, please.
Мне нужно что-то, чтобы унять этот зуд, пожалуйста.
Something tells me you're not just here for some scotch and a quick "how ya doin'?"
Что-то мне подсказывает, ты здесь не для того, чтобы спросить, как у меня дела.
It's Hunter blood all right, they just did something to it.
Это кровь Охотника, просто они с ней что-то сделали.
She's just desperate for something to say, the vulture.
Её хлебом не корми, дай написать что-нибудь. На первой полосе? Стервятница.
Let me just grab something to wear.
Я только переоденусь.
They're just here in case you decide to do something stupid. Now, we would like to ask you some questions, but first... You have the right to remain silent.
Они здесь чисто на случай, если вы решите совершить какую-нибудь глупость мы хотели бы задать вам несколько вопросов, но сначала... у вас есть право хранить молчание
We just need to check something with your husband.
Нам только надо кое-что обсудить с вашим мужем
But if something happened to her out there in the... dark at night, she's probably just...
Но если с ней что-то случилось там, ночью в темноте, она вероятно...
- Just a little something I picked up on my travels.
Что у нас в меню? Всякие мелочи, которым я научился во время путешествий.
I'm not going to end this by turning this into something that you did, just because you're fucked up.
Назови меня мудаком, и закончим с этим! Нет, Сэм!
I know that we just met, but I think that we could have something, and my friend has this bad pancake theory where...
Я знаю, что мы только познакомились, но думаю, у нас могло бы получиться что-то особенное, а мои друзья носятся с теорией про плохой блин...
Uh, you just said something about the victim being rich.
Ты только что сказал, что жертва была богата.
It's just... have you ever tried to do something, but the timing was just all off?
Просто... ты когда-нибудь пытался сделать что-то, но просто время было неподходящее?
I actually have something worked out that was sort of just for me.
Ну, для себя я проблему решил.
It wasn't enough for you to crash the party, you just had to crash something else?
Мало того, что ты вломилась на вечеринку, так ты ещё и палатку сокрушила?
Can I just go in and grab something out of the trunk?
Можно, я просто возьму кое-что из багажника?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]