English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Like a date

Like a date translate Russian

813 parallel translation
Like a date?
Хочешь свидание?
- You mean like a date?
- Ты имеешь в виду свидание?
- It won't be like a date.
- Она на него даже не взглянула.
Like a date.
Типа свидание.
- What, like a date?
- Что, тип свидание?
Sounds like a date to me.
У меня все такие.
It's like a date.
Это как свидание.
Like a date-type person?
Типа человек для встреч?
It'll be just like before we were married, asking you for a date.
Я буду, словно до нашей свадьбы, просить тебя о свидании.
It sounds like a schoolboy trying to make a date. You must be robbing the cradle.
Словно школьник пытается назначить свидание.
No, I mean, you ain't seen her alone like... Like on a date.
Нет, я имел в виду, ты не был с ней наедине, как... как на свидании.
Looks like you've got a date with five million von bricks.
На свидание с пятью миллионами фон-кирпичей. Помните?
You can't set a production date for a thing like that.
Нельзя назначать сроки для производства таких вещей.
I didn't come back to go to a movie or have a date or eat dinner or anything like that.
Я вернулся сегодня не ради кино, или свидания, или ужина, или чего-то еще.
It looks like Akhmed is in a hurry for a date.
Видать, Ахмет на свидание торопится.
I would like to set a date for the next time.
Не хотелось бы, чтобы в следующий раз мы встретились вот так.
I usually go to bed on the first date when I like a man.
Могу сразу же переспать с первым понравившимся мне мужчиной.
- Looks like you have a date?
- Похоже, у тебя свидание?
- It looks like he's got a date.
- Похоже, у него сегодня какое-то событие.
Do any of you remember someone like this asking you for a date propositioning you any kind of an approach?
Кто-нибудь помнит похожего человека, спрашивающего о свидании делающего гнусное предложение любые другие попытки?
If you don't have a date for the prom next Friday, would you like to go with me?
Если тебя еще не пригласили на выпускнoй в следующую пятницу, пoйдешь сo мнoй?
Like on a date?
Приглашаешь свидание?
He was recalled to the Soviet Ministry of Foreign Affairs at short notice in order to take up a senior position which had become unexpectedly vacant. Date? Like two weeks ago.
Эндерби также разрешил тебе доступ к последним новостям о Кирове.
Because I was just wondering if you're free this Thursday night, maybe you'd like to go out on a date with me?
Просто я хотел узнать не согласишься ли ты встретиться со мной?
You mean like how you're supposed to act on a first date?
Ты про то, как нужно себя вести на первом свидании?
I'd like it if you had a date.
если что-то тебе нужно.
It looks like there's a date and an inscription.
Кажется, здесь есть дата и какая-то надпись.
It'll just be like a regular date, just two regular people on a regular date.
Это будет как обычное свидание двух обычных людей.
And I would really like it if you and I could go out on a date.
И мне бы очень-очень хотелось, чтобы у нас с тобой было свидание.
Looks like it's time for me to get myself a date.
Похоже, мне пора найти девушку для свидания.
The women that go through every gallon of milk looking for that later date as if somewhere beyond all the other gallons is a container of milk that won't go bad for, like, a decade.
Есть женщины, которые просматривают каждый литр молока, пока не найдут самую свежую дату выработки,.. ... как будто каждый пакет молока пролежал в контейнере лет десять.
I would like to have been there to watch how you rationalized sleeping with a yuppie-head cheeseball on the first date.
Или глубоким анализом попсовой музыки? Хотелось бы мне посмотреть, как ты обосновываешь то...
Whenever I'm on a date, I always feel like people can tell.
Где бы я не была на свидании, я всегда чувствую, что могут говорить люди.
Well... canceling a date like that... the way he's been so distant lately...
Ну... вот так отменить встречу... то, как сильно он отдалился в последнее время...
Like a double date?
Типа, двойное свидание?
Don't cry at the start of a date, just cry at the end, like I do.
Успокойся. Лучше плачь после свидания, как я.
A long time ago, my uncle and a date are driving, like, through Mexico.
Много лет назад, мой дядя с подружкой ехали на машине по Мексике.
Would you like to go out on a date with me, please? "
Не хотела бы со мной встречаться, пожалуйста? "
Harold, I like you a lot, too, but this is our first date.
Гарольд, ты мне тоже сильно нравишься, но это наше первое свидание.
You were like a drunk prom date.
Ты была как пьяная институтка.
By chance is this evening kind of like a double date?
Этот вечер, случайно, не является двойным свиданием?
I have a first date tonight and I look like a dead president from Russia.
У меня сегодня первое свидание, а я похожа на мертвого росссийского президента.
Normally a troll like me has to trick a woman to get a date.
Обычно такому лесному троллю как я проходится идти на уловки, чтобы заманить женщину на свидание.
For most guys, that's like a third or fourth date kind of thing.
Для многих парней такие вещи больше тянут на третье или четвёртое.
I had, like, a so-so date with Valerie.
У меня было так себе свидание с Валери.
Johnson, look, first of all, if you want a date with me... you have to wait on the list like every other woman, OK?
Джонсон, во-первых, если хочешь со мной переспать, запишись в очередь,.. ... как все другие тёлки.
I'd prefer a nude high sch... hi i'd like to subsidize-date but i'd like to talk more first... so leave a message.
Предпочёл бы позирующую голой старшекла... " " Привет, я ищу платные свидания, но сначала предпочитаю поговорить... Так что оставьте сообщение.
I'd like a subsidized date. Someone 15 or younger... cute is cute.
Ищу платные свидания с кем-нибудь не старше 15 лет.
- Like a dinner-date dinner?
- На романтический ужин?
For a first date, Miranda felt like she was hitting it out of the ballpark.
Для первого свидания все шло как нельзя лучше.
As I surveyed the room... I realized it smelled like a cheap date you don't want anyone to meet.
Вдруг у меня возникло острое ощущение... что все вокруг стесняются своих партнеров.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]