English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Like an angel

Like an angel translate Russian

314 parallel translation
She's like an angel.
Она похожа на ангела.
Like an angel in the jungle.
Как ангел в джунглях.
Yea, at that very moment consideration, like an angel, came and whipp'd the offending Adam out of him.
И в тот же миг, Как некий ангел, появился разум И падшего Адама прочь изгнал.
An angel is like you, Kate, and you are like an angel.
Вы милы, как ангел, Кет.
Disposition like an angel. But, cheri, i've changed. Never hollering at a fella, never hightailing, letting me wear the pants.
что выглядит словно ангел но милый, я изменилась никогда не кричит на парня не смотрит свысока позволяет мне носить брюки но я теперь совсем как мама, это совершенно точно но я всегда помнил о тебе не знаю что бы со мной было без тебя
You've played like an angel.
Ты сыграла так душевно.
- Like an angel, madame.
- Как ангелочек!
She's beautiful, like an angel.
Прекрасная как ангел.
played the harp like an angel.
Играл он на арфе, словно Ангел.
Pretty soon you'll be flapping your wings like an angel.
Скоро крылышками захлопаешь, как ангел.
You look like an angel.
Вы как ангел.
- He flew like an angel.
- Прилетел, словно ангел.
She plays and sings like an angel.
Она играет и поёт, как ангел.
A... touch like an angel's wing he has with that blade.
A... он работает как ангел крылом, когда имеет с тем лезвием.
shiny and... and beautiful like an angel...
Вы вся прямо светитесь. Такая красивая. Как ангел.
You're really like an angel.
Да ты просто настоящий ангел!
I would never have thought you were a devil if when i first saw you you had not seemed like an angel!
Ты не показался мне дьяволом, когда появился в первый раз, но я не буду считать тебя ангелом.
She appeared like an angel.
Она появилась словно ангел.
You're like an angel.
Ты подобна ангелу.
She looks like an angel.
Посмотри. Ангелочек.
It looks like an angel!
Про девушку...
That girl was like an angel.
Эта девушка была похожа на ангела.
I met this girl... looked like an angel.
Я встретил одну девушку, похожую на ангела.
Sleeping like an angel.
Спала как ангел.
Makes you look like an angel.
В её свете ты похожа на ангела.
" how like an angel in apprehension.
Как он похож на ангела глубоким постижением!
He sings like an angel.
Он поет как ангел.
How noble in reason, how infinite in faculties, in form and moving how express and admirable, in action how like an angel, in apprehension how like a god :
Как благородно рассуждает! С какими безграничными способностями! Как точен и выразителен по складу и движеньям!
- Like an angel.
- Как ангел.
She looks like an angel.
Ну разве она - не ангел?
YOU MUST SEEM LIKE AN ANGEL IN THE DESERT TO FOLK UP HERE.
Людям здесь вы должны казаться ангелом в пустыне.
When you stand in the snow you look like an angel.
А в снегу ты похожа на ангела.
- Sh! Cook sounds like an angel in human form.
Видимо, эта кухарка - ангел земной.
She was like an angel.
Она была как ангел.
and noticed, for the first time how a woman's underclothing... barely touches her skin... how it rides on a cushion of air as she moves... how the silk floats about her body, brushing her flesh... like an angel's wings... and I understood how a woman must be touched.
Я заметил, что сорочка еле касается её кожи, как она ложится на подушку из воздуха, как шёлк скользит по её телу, как будто это крылья ангела. В ту ночь я понял, как нужно ласкать женщину.
He cooked like an angel, swore like the devil, taught me everything about security.
Он готовил как ангел, бранился как дьявол и научил меня всёму, что я умею.
Hovering like an angel.
Парил как ангел.
Smiling like an angel...
Улыбалась, словно ангел...
He'll turn up again suddenly like an angel of the war.
И внезапно появляется вновь, как ангел Господень.
Do you know what an angel is like?
Ты знаешь, какой он, ангел?
Well, you look about like the kind of an angel I'd get. Sort of a fallen angel, aren't you?
Именно такого ангела я и заслуживаю, падшего ангела.
I don't know whether I'd like it very much being seen around with an angel without any wings.
Hе знаю, понравилось бы мне разгуливать по городу в компании бескрылого ангела.
Then came wandering by a shadow like an ángel... with bright hair dabbled with blood.
тень ангела со светлыми кудрями, намокшими в крови ;
You look like a little angel from an Umbrian church.
Ты как две капли воды похожа на ангелов, что нарисованы в церквях.
- Like an angel.
- Спал сном праведника.
To an angel like you, I bet it makes you jealous, huh?
Такого ангела как ты, это наверное, заставляет ревновать?
And I sort of flew down like an angel.
Я мог погибнуть, но не погиб.
Oh, he... he always talked about her like she was an angel.
... По его словам, она ангел во плоти...
You look like an angel.
- Tы пoxoжa нa aнгeлa.
I'd also like to add, as I gaze upon your beauty... I've never seen an angel fly so low.
Я также хочу добавить, что, глядя на вашу красоту я понимаю, что передо мной ангел.
I'd say you were an angel, but... angels don't dance like that.
Да. Я бы сказал : что ты - ангел, но ангелы так не танцуют.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]