English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Like any other

Like any other translate Russian

784 parallel translation
I'm going to be like any other teenage ex-boyfriend's sister's last-minute bridesmaid.
Я буду типичной давней бывшей брата невесты, ставшей подружкой в последний момент.
Looks like any other house.
Самый обычный дом.
- just like any other. - Oh, please.
Просто домик, как все остальные.
It was a marriage just like any other marriage.
Только за завтраком.
Or rather, it's a business like any other!
Или это будет бизнес, каких сотни!
But please know that I want to be a woman like any other here.
Но знайте, что здесь я хочу быть обычной женщиной, как все.
- Like any other man, only more so.
Как все мужчины, только в большей степени!
A position like any other. No better, no worse.
Новое место, не лучше и не хуже любого другого.
It's a name like any other.
Это самая обычная фамилия.
This is like any other job. I do it the best I can.
Это такая же работа, как и все остальные.
Oh, I think she accepts it just as a job like any other.
- О, я думаю, она принимает это как работу, как и любую другую.
Like any other man, I have in me all these things, all of these and as many more again.
Как и у любого, всё это уживается во мне, всё это и ещё многое другое.
It's a job like any other, there's no difference.
Это такая же работа, как и другие. Нет никакой разницы.
It's job like any other and I earn a living.
Эта работа такая же, как и любая другая, и я работала, чтобы выжить.
I'm really a happy-go-lucky girl, just like any other girl.
На самом деле я беззаботна, как и любая другая девушка.
It is just like any other big city, London, New York, Tokyo except for two little things.
Такой же, как любой другой большой город -... Лондон, Нью-Йорк, Токио,.. если не считать двух мелочей :
A word like any other.
Такое же слово, как и другие.
A woman like any other woman.
Такая же женщина, как любая другая.
You're like any other boy!
Ты такой же как другие мальчики!
No, my dear, you don't think I'm like any other boy.
Нет, моя дорогая, вы не считаете меня похожим на других ребят.
It's a barrier like any other, no more, no less.
Такой же трёп, как и всё остальное!
I was just like any other normal, red-blooded American gopher... who works in a big city.
Я был такой же, как и другие обыкновенные американские суслики из плоти и крови, работающие в больших городах.
After sorting out that drama, like any other matter of business,
Разрешив драму, как улаживают другие дела,
She is a woman like any other.
Девчонка обычная, как остальные.
She may become one, but now she's like any other girl, only more beautiful who simply wants to make a good marriage
Но сейчас она обычная девушка, красивая девушка, и ей хочется удачно выйти замуж. Наверное, она влюблена в Танкреди, как и все остальные.
It's a job like any other, first you get on a ship bound for South America... and for two years all you see is South America.
Такая же работа, как любая другая. Первое судно - порт назначения в Северной Америке. И два года не видишь ничего кроме этой самой Северной Америки.
It's a sickness like any other.
А на самом деле это такая же болезнь, как и другие.
Maybe he just follows his nose like any other animal.
Может он ориентируется по запаху, как обычные звери.
Basini was a student like any other.
Базини был учеником, как и мы все.
Oh yes, like any other industry.
О да, как и у всех.
I fought like any other man.
Я сражался так же как и остальные.
Not like any other women. She is like women who are different.
Она почти не похожа на других женщин, или, точнее, если она на кого и похожа, то на тех, которые не похожи на других.
I sell weapons. It's a job like any other.
Продаю оружие, зарабатываю на жизнь.
Here you're, you've caressed her like any other husband...
Ну вот, ты приласкал ее, как муж ласкает жену...
I wanted to marry, have children, like any other woman.
Я хотела выйти замуж, иметь детей...
But not like any other I've heard of before.
Но о таком я еще не слышал.
Because the tinder box I gave you isn't like any other. It's magic.
Потому что огниво не простое, а волшебное.
Hell, it's just a bank like any other bank.
Такой же банк, как и все остальные.
You don't have the right to say that. When I became your wife I tried to be just like any other wife.
Когда он объявился, я не стала с ним общаться.
He was a man like any other, no doubt about it.
Значит Он был таким же, как все люди!
Well, Christmas Eve is just like any other day when you're doing a news show.
Дайте мне знать, когда пойдёт сюжет о пожаре в многоэтажке.
In Caesar's Rome thugs - it is the same profession, like any other.
в риме цезаря головорезы - зто такая же проФессия, как и любая другая.
For me, it'll be a job like any other.
Для меня, это была работа, как и любая другая.
My occupation is like any other, a daily trade.
Моя профессия - такая же, как любая другая.
All the bells shall ring like for any other wedding, and I'll be in white like all the other brides.
Колокола прозвонят как на всех свадьбах, и я буду в белом, как другие.
You're just like any other man, only a little more so.
Ты такой же, как и остальные мужчины.
In the business world, few people like each other but they have to get along or there wouldn't be any business.
В мире бизнеса никто не кому не нравится, но надо как-то ладить, иначе никакое дело у них не выгорит.
Men we haven't had a chance to get to know each other, Maybe that's the way you'd like to keep it. But I've been made your new platoon leader, and there's not much any of us can do about that.
Солдаты, мы друг с другом не знакомы, может быть, вы и не хотите знать меня, но меня назначили вашим новым командиром взвода, и мы с этим ничего не можем поделать.
I could, perhaps, just like any other man... although not for much longer at my age.
Просто моему возрасту это уже несвойственно.
Christmas is just like any other day when you work in a newsroom.
Храни вас Бог, и "ариведерчи".
If any other bastard spoke to me like that, he would be dead.
Если бы какой-то другой ублюдок так говорил со мной, он был бы мертв.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]