English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Like all the others

Like all the others translate Russian

163 parallel translation
Like all the others, over the next hill?
Как и все другие?
She's like all the others, I suppose. The rest of her generation.
Думаю она такая, как и все в ее возрасте.
But you're just like all the others - no, worse.
Ты думаешь, что нашла его здесь.
We shouldn't talk like that. Else, we'll start bullying just like all the others.
Не надо так говорить, иначе это будет такой же произвол, как и у других.
- Like all the others.
- Как и других.
Then you'll be just like all the others.
Потом Вы станете как все остальные
Just like all the others.
Как все остальные
I'm gonna save them, Like all the others on the floor below.
Я сохраню их. Как и все остальные этажом ниже.
You're just like all the others.
Ты похож на политиков.
Like all the others, she takes her coffee break in the bistro across the street.
Как и все остальные, она отдыхает в бистро через дорогу.
When I find him, I will drive a stake through him, just like all the others.
Если я его найду, я ему вонзил бы колышку, как всем остальным.
He's burnt to death. Just like all the others.
Он сгорел дотла, как и остальные.
You're like all the others... others... others.
Ты такая же как все...
An idiotic sign like all the others.
Идиотский символ, как и все остальные.
You strangled her like all the others.
Задушил ее, как и прочих.
His dick's just like all the others.
Да его член как у всех!
I've programmed him myself, it's a unit like all the others.
Я сам его программировал, он такая же единица, как и все остальные.
A church like all the others.
Будет обычная церковь.
But I wanted her to be like all the others. Not different.
Я только хочу, чтобы она была как остальные, хотя вижу, что она другая.
You're just like all the others!
Ты такая же как и другие!
Deliberately, just like all the others.
Намеренно, так же как и другие.
It's finally time to think of yourself! Or else you'll remain an old maid, like all the others.
Но если не подумаешь о себе уже сейчас, останешься старой девой.
You're just like all the others.
Ты такая же, как все они.
Why aren't you in church, like all the others?
Почему ты не в церкви, как все остальные?
Raised me in the Bene Gesserit ways like all the others before and since.
Воспитали меня по законам Бене Джессерита... как и всех остальных во все времена.
To the line, like all the others!
В очередь, как и все остальные!
She's like all the others.
Это такая девушка... Какая? Она такая же, как все.
But you're just like all the others.
Но ты оказалась такой же, как все.
They have been like all the others.
Все они одинаковы.
Looks just like all the others.
Как все остальные.
Just like all the others.
Так же как и всем остальным.
I was looking through the records of about 50 candidates and Will's was very much like all the others... filled with lots of dry statistics and glowing letters of recommendation that tell you nothing.
Я изучал досье почти полусотни кандидатов и досье Уилла было очень похоже на прочие... заполненное массой сухой статистики и расцвеченное рекомендательными письмами, которые ничего о нем не говорили.
Like all the others, I suppose.
Таким же, как и все другие.
Just like all the others, you lied to me!
Так же как и все остальные, ты врал мне!
Pedro do you think your sister is like all the others?
Педро... Скажи мне, твоя сестра такая же?
She's just disappeared somehow into thin air, like all the others?
Она просто исчезла, растворилась каким-то образом в воздухе, так же, как и остальные?
You`re like all the others.
Ты такой же, как все остальные.
You can have a ring made out of her hair if you like. And all the others.
Закажи себе кольцо из ее волос!
He'll be like all the others.
Такой же, как все.
If all the others was like you there Wouldn't be any babies given away in this state at all.
Если бы все были такие привередливые, как вы, то в нашей стране не усыновили бы ни одного ребенка.
Everybody had run like mad to see it, all the drivers and the others too.
Ну все и бросились туда как ошалелые. И трактористы там и шофера. Кто надо и кто не надо.
Perhaps others would like to ask him to forgive for all the evil they had done to him.
Может быть, другие хотели у него прощенья попросить за ТО ЗЛО, КОТОРОЕ ОНИ ему причинили.
Maybe others would like to apologize for all the evil they had done unto him.
Может быть, другие хотели у него прощенья попросить за ТО ЗЛО, которое ОНИ ему причинили.
You treated me like all the others.
Не приласкала ни разу.
You and all the others in this place are like mummies compared to her.
Да ты и все остальные здесь - просто мумии по сравнению с ней!
The bathroom, like all others.
Ванная, самая обычная.
The others like you, they beat the invaders, all right.
Другие, подобные тебе, они отлично справились с захватчиками.
- l'm a Third, just like you and all the others.
- Я - Третий, как ты и все остальные.
We thought you'd come to kill us. Like they killed all the others.
Мы думали вы пришли убить нас, как они убили остальных.
Just like she fired the others, all on the eve of the trial in order to get another continuance.
Точно также, как увольняла остальных, снова и снова, с самого начала слушания... Она пыталась добиться все новых отсрочек.
We demand the release of Byron and all others like us who have been taken into custody safe passage off Babylon 5 to neutral territory and the commencement of negotiations aimed toward creating a Homeworld for telepaths.
Мы требуем, чтобы выпустили Байрона и остальных наших которых вы удерживаете предоставили нам транспорт с Вавилон 5 до нейтральной территории и начали переговоры по передаче свободной планеты в собственность телепатов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]