English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Like a little girl

Like a little girl translate Russian

430 parallel translation
Her hands are just like a little girl's.
У неё руки, как у маленькой девочки.
And that perfume she uses, that's like a little girl's too so clean and soapy.
И духи у неё тоже, как у маленькой девочки такие чистые и пахнут мылом.
Don't cry like that, you look like a little girl.
Не плачь... Ты как ребенок...
I know I've been living in a dream, just like a little girl... without seeing what I didn't want to see... but you want to know something, Marc?
Я знаю, я предавалась мечтам как маленькая девочка... не замечая того, чего не хотелось видеть... но, хочешь кое-что узнать, Марк?
We sometimes outgrow feelings and ideas, just like a little girl outgrows her dresses, but somehow, it turns out that there's a right time for everything... in the right order.
Мы иногда вырастаем из наших чувств и идей, как маленькая девочка вырастает из своих платьев, но иногда какие-то вещи происходят в нужное время... в нужном месте.
You look like a little girl.
Вы похожи на девочку.
I want you to dress like a little girl
Оденься как маленькая девочка.
She has to win! Like a little girl!
- Ты, как маленькая девочка.
You're acting like a little girl.
И потом, ты собираешься девочку изображать.
Just like a little girl.
Такая же, как маленькая девочка.
And she aches just like a woman... but she breaks just like a little girl. "
И она жаждет точно как женщина но она ломается как маленькая девочка. "
You sound like a little girl.
А то прямо как маленькая девочка!
She looked like a little girl
Она выглядела как маленькая девочка,
Stop taking his side, Carla, you're treating him like a little girl!
Прекрати его защищать! Воспитываешь его, как девчонку!
Huh? I'm in love with him like a little girl. And then I find out that I just happen to pass through his life, just happen to...
Я влюбилась в него как девчонка, и вдруг выясняется, что я ничего не значила в его жизни, ничего.
He figured a poor little innocent girl like you needed something for protection.
Он изображает бедную маленькую невинную овечку, которая нуждается в защите.
I hate to see a nice little girl like you lose her job.
Ужасно видеть, как такая милая девушка как ты лишается работы.
Now blow your nose like a good little girl.
А теперь высморкайтесь, как хорошая девочка.
Who would've thought a good little girl like you could destroy my beautiful wickedness?
Кошмар! Кошмар! Кто мог подумать, что маленькая девочка сможет победить меня?
A fine little girl like you singing someplace like that... Blue Goose or something.
Такая молодая девушка - и петь в таком месте, в какой-нибудь "Синей Гусыне".
I think you better go to bed... like a good little girl.
Думаю, вам лучше пойти спать. Как хорошей девочке
- Great Scott, if we were foolish enough... to swallow that other venal belief... nobody would ever either adopt a child or even have children of their own... like that sweet little girl she has, for example.
- Чёрт возьми, если бы мы был настолько глупы... Чтобы считать по другому... Никто никогда не усыновлял бы детей и даже своих не заводили бы...
You look like a scared little girl.
Вы выглядите как маленькая напуганная девочка.
Now, go on home like a good little girl.
Теперь иди домой, как хорошая маленькая девочка.
When I was a little girl, on cold nights like this, I'd crawl into bed with my sister.
В детстве, когда ночью было холодно, я забиралась в сестре в кровать.
Like before, when I was a little girl.
Так, как раньше, когда я была девочкой.
I wish I had a pretty, tall, lovely little girl like that...
Очень хочу чудесную, высокую, маленькую девочку, как эта...
On the way in to the stadium, Mimi told me how she'd gotten into her present interesting occupation. Since she was a little girl, she said, she always wanted to be just like mama.
По пути на стадион Мими поведала мне как она начала заниматься своим интересным делом Когда она была маленькой, говорила она всегда мечтала быть такой же как мама
You're too little and weak, like a girl.
Ты слишком, мал и слаб, как девчонка.
- Little girl like a trip to space?
- Может, малышке понравится полет в космос?
You just got to look like a pretty little girl.
Твое дело выглядеть пай-девочкой.
Billy Jean, I'm surprised at a little girl like you asking.
Билли Джин. Я удивлен таким вопросом маленькой девочки.
Once upon a time, in a distant country there was a very small girl, so small that she looked like an almond and they used to call her Little Almond.
Однажды, в далекой стране, жила маленькая девочка, настолько маленькая, что она выглядела как миндалинка и обычно ее так и называли - Маленькая Миндалинка.
IS IT FUN TALKING LIKE A LITTLE GIRL, MISS DORSETT?
Вам нравится говорить как маленькая девочка, мисс Дорсетт?
I'm sure a little girl would've like them.
Я думаю, маленькие девочки любят сказки.
And I come here, I feel like a little fat girl.
А когда приезжаю сюда, чувствую, что я маленькая толстушка.
When you were a little girl, you were like my own child to me.
- И сейчас я могу быть с вами. Вы можете жениться на мне.
When you were a little girl, you were like my own child to me.
Когда ты была маленькой девочкой, ты была как мой ребенок...
You don't think a young girl could ever like... a repulsive little scab like you, do you?
Неужто ты думаешь, что молодой девушке... может понравится такой маленький негодяй как ты?
I've always wanted a little girl like you.
Я всегда хотела похожую на тебя маленькую девочку.
This imp looks just like Pazu... and a little girl imp, too, I see.
Падзу. Чертенок похож на Падзу. Да он еще и с чертеночкой.
You'd like to cry like a very sad little girl.
Ты хотела бы расплакаться, как маленький ребёнок, который не в силах справиться со своей печалью.
I am saying, you stupid little girl that provided you take a few elementary precautions you can do it, or not with as many men as you like as often as you like in as many different ways as you like.
Ах ты, глупенькая девочка! Если ты будешь соблюдать элементарную осторожность,... то можешь заниматься этим с разными мужчинами столько раз,... сколько захочешь.
Like when I was a little girl.
- В детстве со мной было так же.
Because a girl runs like a girl, with the little steps and the arms flailing out.
Потому что девушка бежит как девушка, маленькими шажками и с руками как мельница.
I hate that film! I'd like to die as a little girl.
И на сцене с аэропланом я стяну телек в ванну стяну, и меня убьет током.
How much bad could have happened to a little girl like you?
Сколько ещё бед суждено выпасть на долю этой маленькой девочки?
He just wanted to know what you were like when you were a little girl.
Он хочет узнать, каким ребёнком ты была.
It seems like only yesterday, you were a little girl following your father and I around the kitchen.
Кажется, будто только вчера ты была маленькой девочкой, которая ходила по кухне за своим отцом и мной.
Have you seen a little girl like yourself?
Ты разве видела здесь... Такую девочку как ты...
I can understand how a pretty girl like yourself might make a man a little sick.
Я вроде как даже понимаю, почему от такой симпатичной девушки как ты, мужика может стошнить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]