English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Like an idiot

Like an idiot translate Russian

967 parallel translation
It's very funny to see him go away like an idiot.
Было смешно наблюдать за ним.
I thought that would only bring you pain. Like an idiot. That's why I pushed your feelings aside and pretended like I didn't know.
Как идиотка. что ничего не знаю.
One day you'll understand that you don't always have to act like an idiot to get what you want.
В один день вы поймете, что не должны всегда вести себя как идиоты, чтобы получить желаемое.
He may talk like an idiot and look like an idiot, but he really is an idiot.
Не обращайте внимания на то, что он выглядит и говорит как дурак - он и вправду дурак!
- Don't act like an idiot.
- Не будь идиотом.
I felt distinctly like an idiot repeating it.
Я чувствовал себя идиотом, повторяя вашу историю тысячу раз.
I feel like an idiot, fainting in a stranger's office.
Как дурочка, потерявшая сознание в незнакомом кабинете.
You've acted like an idiot from the beginning.
Ты действовал очень глупо сначала.
Yeah, she acted like an idiot!
- Да уж, сделала такую глупость.
For a man who appears to be clever, you can act like an idiot.
Для умного человека ты вел себя как идиот.
That's one way to be clever : Look like an idiot.
Это один из способов быть умным - притвориться идиотом.
He stood pouting like an idiot.
Он стоял надутый, прямо как индюк.
" But a truly good man may seem like an idiot to others.
" Но истинно хороший человек может казаться другим идиотом.
Please, Nanny, you're behaving like an idiot.
Пожалуйста, Ненни, ты ведешь себя как идиотка.
It was a trick gadget that Karswell had rigged up to frighten me away... and I fell for the bait like an idiot.
Вероятно, какое-то хитроумное устройство, сконструированное Карсвеллом, чтобы напугать меня. и я клюнул на это как дурак.
Lfelt so ashamed that as soon as I left the room. I burst into tears like an idiot.
Мне было так стыдно, что, как только я вышла из комнаты, я расплакалась, как дурочка.
And there I am like an idiot, before a pretty woman I don't dare kiss.
А я сижу, как идиот, с красивой женщиной и не осмеливаюсь поцеловать ее.
Just beacuse I feel like an idiot with three hands?
Я чувствую себя идиотом с тремя руками.
At the same time, I fell in love, but with every woman, like an idiot.
В это самое время я влюбился, но с каждой женщиной я был, словно идиот.
Ask away. - It must not be fun to act like an idiot.
Не весело, наверное, выдавать себя за идиота?
I mean, the way you keep changing the figures on me all the time, it makes me look like some kind of a nut, like... like an idiot.
Послушай, ты все время меняешь эти цифры, и из-за этого я начинаю психовать, я становлюсь похож... похож на придурка.
Why are you acting like an idiot suddenly?
Почему вы вдруг стали вести себя, как идиот?
But I looked like an idiot, so I just gave up on it.
Хотя выглядел я как идиот, и в конце концов бросил это занятие.
- Do I look like an idiot?
- Я знаю, не волнуйся.
Don't talk like an idiot!
Не строй из себя идиота!
" You've behaved like an idiot in that and in everything else.
" Ты вел себя как идиот и в этом и во всём другом.
- You're acting like an idiot this morning.
- У тебя идиотский вид.
I behaved like an idiot, don't know what got into me.
Я вела себя как идиотка, не знаю, что на меня нашло.
Yes, I killed my friend like an idiot.
Да, по-идиотски убил приятеля.
He made me feel like an idiot. I got out as fast as I could.
Я почувствовал себя идиотом и тут же ушел.
You're a great dancer but I dance like an idiot.
- Пойдемте потанцуем. - Я танцую, как слон.
How come you took the taxi with that stupid bimbo, and left me standing there like an idiot?
Как ты мог забрать у меня такси с этой тупой шлюхой, и оставить меня там стоящим как идиот?
I hate to look like an idiot before you once more.
Мне не хотелось бы выглядеть кретином в очередной раз.
Like an idiot
Почему только в одном месте. Это же глупо.
I got married, like an idiot.
Мне было наплевать.
I felt like an idiot.
Я чувствовал себя, как идиот.
I acted like an idiot.
Я вёл себя как идиот.
I look like an idiot.
Я смешон.
We'll always remember you Formighela The jokes in the restaurant, when I, like an idiot, asked :
Я всегда буду тебя помнить, Формикелла, в сценке в ресторане, когда я, идиот, тебя спрашивал :
Do I look like an idiot?
Я похож на идиота?
Don't stand there like an idiot!
Что ты встал здесь, как идиот?
I didn't ever expect that that would be a possibility on this show, and every day that I'm here, I feel like I'm an idiot for staying, that I am gonna end up like Tommy.
Я даже не думала о такой вероятности здесь на шоу, и каждый день что я продолжаю быть здесь, я ощущаю себя идиоткой потому что остаюсь, что в конечно итоге могу закончить как Томми
And me, like an idiot, up there,..
Я вела себя как идиотка на крыше собора среди святых и мадонн.
You'll look like an even bigger idiot if you don't get in there
Еще большим идиотом ты будешь, если перестанешь туда ходить
What could you want with an "idiot" like me?
Что ты хочешь от "идиотки"?
Just one more tiny favor : like an idiot, I forgot to wear gloves. I may have left fingerprints.
У меня маленькая просьба, я как идиот отправился на дело без перчаток и, как пить дать, оставил следы, так, может, перед сном возьмете какую-нибудь тряпку и протрите раму со всех сторон.
It only matters that he is not an idiot, like that president of yours.
Главное - не идиот, как этот твой председатель.
I'd like to know who it is back there called me an idiot.
Что, не выносишь критики?
Doolittle treats me like an idiot!
Дулитл считает меня идиотом!
I'll look like an idiot.
Буду выглядеть как идиот.
An idiot kills herself and you come here hassling me with a face like that.
Ты пришёл доставать меня из-за этой идиотки?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]