English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lord haman

Lord haman translate Russian

70 parallel translation
Abit harsh, don't you think, Lord Haman?
Немного нелепо, тебе не кажется, почтенный Аман?
Lord Haman.
Почтенный Аман.
But Lord Haman, Persia is without a queen!
Но Господин Аман, Персия, без царицы!
Yes, Lord Haman, but from which part of the world?
Да, почтенный Аман, но из какой части мира?
Forgive me, Lord Haman, but she is but a child.
Прости меня, почтенный Аман, но она ещё ребенок.
( Lord Haman ) No, no, no, I'm far too modest to make such a proposal myself.
Нет, нет, Нет, я слишком скромный, чтобы самому сделать, такое предложение.
But, Lord Haman, what if His Majesty receives it badly?
Но, почтенный Аман, Что, если Его Величеству это не понравится?
Yes, Lord Haman.
Да, почтенный Аман.
( Gaspar ) lt is none other than Zara, the daughter of Lord Haman.
Это никто иная, как Зара, дочь почтенного Амана.
Lord Haman, does Gaspar speak the truth?
Советник Аман, Гаспар говорит правду?
( Lord Haman ) Permit me a word, gracious Majesty.
Позвольте сказать мне слово, Ваше милостивое Величество.
As you wish, Lord Haman.
Как желаешь, почтенный Аман.
Lord Haman, I had no idea Mordecai would suggest a contest.
Почтенный Аман, я понятия не имел, что Мардохей сделает свое предложение?
Lord Haman, if she was raised by Mordecai, she is clearly unsuitable.
Почтенный Аман, если она была воспитана Мардохеем, она явно недостойная.
Lord Haman, I can confidently predict that whatever candidates may appear, they will be no match foryour Zara.
Почтенный Аман, я могу с уверенностью предсказать, что все девицы, которые могут появиться, даже не будут достойны рядом стоять с Зарой.
Keep your head, Lord Haman.
Сохраняй спокойствие, Почтенный Аман.
Lord Haman, the wicked man who hates our people has proposed his own daughter as a match.
Господин Аман, нечестивый человек, который ненавидит наш народ предложил свою дочь, как кандидата.
( male servant ) I honor you, Lord Haman.
Честь тебе, господин Аман.
( male servant ) Begging your pardon, Lord Haman.
Прошу прощения, господин Аман.
( Lord Haman ) No, but it can be ruined in 1 day if my wife and my daughterfail me.
Нет, но он может быть разрушен за один день если моя жена и моя дочь подведут меня.
( Gaspar ) Lord Haman's daughter, the lady Zara, is a woman of great modesty, my king.
Дочь почтенного господина Амана, Зара, эта девица большой скромности, мой Царь.
( Lord Haman ) Majesty, these superstitious ramblings of this Jewish malcontent should have no impact on your decision.
Ваше Величество, эти бредовые суеверия этого еврея не должны оказать влияния на Ваше решение.
( King Xerxes ) Lord Haman, has it not always been my pleasure to consider all advice?
Господин Аман, не было ли всегда моим соизволением учесть все советы?
( Lord Haman ) We have no daughter.
У нас нет дочери.
Lord Haman, why trouble me at this hour?
Господин Аман, зачем меня беспокоить в такой час?
( Lord Haman ) Gracious Majesty, I have a thorn in my side.
Ваше милостивое Величество, У меня как бельмо на глазу.
( Lord Haman ) Gracious Majesty, have I not been a loyal servant?
Милостивое Величество, не был ли я верным слугой?
( Lord Haman ) Yes, maybe not in His Majesty's eyes, but in the eyes of my peers.
Да, может быть, не в глазах Его Величества, но в глазах Ваших Советников.
It is simply another title, Lord Haman.
Это просто другой титул, господин Аман.
( Lord Haman ) Yes, but one that would require your people to bow before me.
Да, но тот, который будет требовать от вашего окружения склониться передо мной.
Very well, Lord Haman.
Хорошо, Господин Аман.
( Lord Haman ) Yes, but one that requires thatyou bow before me, Jew.
Да, но тот, от которого я жду поклонения, еврей.
There's not time, Lord Haman.
Не время, Господин Аман.
( Lord Haman ) Your Majesty, this man has lost his senses.
Ваше Величество, Этот человек потерял разум.
( Lord Haman ) Your Majesty, as your prime minister, I advise you to send this man back to his bedroom.
Ваше Величество, как ваш главный советник, я советую вам отправить этого человека в свою спальню.
Oh, this is Zara, Lord Haman's daughter.
О, это Зара, дочь Господина Амана.
Lord Haman has lately kept the king heavily engaged with the affairs of state.
Господин Аман в последнее время активно вовлекал Царя в государственные дела.
Lord Haman, I should have chosen you for a consort, for l spend more time with you than I spend with the queen.
Господин Аман, я должен был выбрать тебя, как супругу, ибо Я провожу больше времени с тобой, нежели с царицей.
Forthe sake of your neck, Lord Haman, I require that it be a matter of life or death.
Ибо ради вашей головы, Господин Аман, я надеюсь что это вопрос жизни и смерти.
( Lord Haman ) Your Majesty, this is a matter of treason.
Ваше Величество, это вопрос измены.
If my throne is in peril, Lord Haman, why then are we completely unaware?
Если мой трон находится в опасности, господин Аман, Почему же тогда мы в полном неведении?
Am I Jew, Lord Haman, that I can read such things?
Я что еврей, Господин Аман, чтобы я мог прочесть такие вещи?
( Lord Haman ) Your Majesty, if it pleases you, I have chosen the 13th day of the 12th month, Your Majesty.
Ваше Величество, Если вам угодно, я выбрал 13-й день 12-го месяца, Ваше Величество.
Let it be done as Lord Haman commands.
Пусть это будет сделано, как Господин Аман говорит.
It is the wicked Lord Haman, my queen.
Это нечестивый Господин Аман, моя царица,
Tell me, Lord Haman, that this concludes our business forthe day.
Скажи мне, Господин Аман, что это все наши дела на сегодня.
Lord Haman.
Господин Аман.
Forgive my transgression, my love, for because of Lord Haman, I have placed the affairs of the state above the affairs of the heart.
Прости мое нарушение, любовь моя, ибо из-за Господина Амана, Я поставил дела государства над делами сердца.
You and Lord Haman.
Вы и Господин Аман.
What say you, Lord Haman?
Что скажете, Господин Аман?
And you, Lord Haman?
А ты, господин Аман?

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com