English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lord of the flies

Lord of the flies translate Russian

60 parallel translation
Lord of the Flies.
Повелитель мух.
She is the Lord of the flies.
Она - Царица мух.
You have, like, English, geometry, social studies and then suddenly, you're, like, in Lord of the Flies for 40 minutes.
Английский, геометрия, социология а потом, внезапно, Повелитель Мух на целые 40 минут.
Kelso, did you ever finish Lord of the Flies?
Келсо, ты когда нибудь заканчивал "Lord of the Flies"?
Folks down on the beach might have been doctors and accountants a month ago, but it's Lord of the Flies time now.
Ребята на берегу, может, и были докторами и бухгалтерами месяц назад, но теперь настало время "Повелителя мух".
Looks like they went bloody "lord of the flies" out there.
Похоже у них там всё было, как в чёртовом "Властелине мух".
That bloke had it right, Lord Of The Flies...
Тот парень всё написал, в "Повелителе мух"...
You're just asking for a round of "Lord of the flies."
Ты только спрашиваешь об общности "Властелин мух"
"Lord of the flies"!
"Повелитель мух" Голдинга!
In Lord of the Flies, a group of boys slaughter a pig in the jungle.
Из "Повелителя Мух" : " Группа мальчиков издевалась над свиньёй в джунглях.
Like the conch in Lord of the Flies.
Как ракушка в "Повелителе Мух"
They keep the cadets from going all lord of the flies on us.
Присматривают за кадетами, чтобы те не играли в Партизан.
- Flies. You mean Lord Of The Flies. Yeah, right.
- "Повелитель". "Повелитель мух", ты это имел ввиду?
It's called humanities, and, right now, we're reading this lame book called "Lord of the Flies."
это называется гуманитарными науками, и сейчас мы читаем эту неубедительную книгу под названием "Повелитель мух"
We're reading "Lord of the Flies", and we have to write this essay on the character that we think we're most like.
Мы читаем "Повелитель мух" и должны были написать эссе касательно персонажа, на который по нашему мнению, мы больше похожи.
as golding's lord of the flies demonstrates, man, When left to his own devices, Will descend into chaos and evil.
Как демонстрирует "Повелитель мух" Голдинга, человек, предоставленный самому себе, обратится в хаос и зло.
Looks like the Lord of the Flies over there.
Похоже на "Повелителя Мух".
and it was "lord of the flies."
Это было как "Повелитель мух".
Yeah, like Lord of the Flies.
да как "Повелитель мух"
So Greene is down on the ground like piggy in "lord of the flies" and I just can't leave him there.
Грин повалился на землю как Хрюша в "Повелителе мух", и я просто не смог его оставить.
Thirty-four identical essays on Lord of the Flies. Em?
33 одинаковых сочинения по "Повелителю мух".
High school's like Lord of the Flies.
В школе - как в "Повелителе мух".
otherwise, you're just gonna be lord of the flies. "
"Иначе с этим можно быть только повелителем мух..."
Jessica would never play along with something like that. Even if it's not a test, this is a law office, not Lord of the Flies.
Даже если это не проверка, это юридическая фирма, а не "Повелитель мух"
It's kind of a "Lord of the flies" situation here.
Это все напоминает "Повелителя мух"
So does Lord of the Flies.
"Повелителю мух" - тоже.
I can tell you about Lord of the Flies.
Я расскажу тебе о "Повелителе мух".
Lord of the Flies.
"Повелитель мух".
This arm is all, have you heard of the book Lord of the Flies?
А вот эта рука вся, ты когда-нибудь слышала про книгу "Повелитель мух"?
"Lord of the flies." Your pick or theirs?
"Повелитель мух". Сама выбрала или нет?
It's like "Lord of the Flies" over there.
Там — будто "Повелитель мух".
A little more "Lord of the Flies", less Huxtables.
Чуть больше от "Повелителя мух", чуть меньше от Huxtables.
It-it made Lord of the Flies look like Fantasy Island.
Это делает "Повелителя мух" похожим на "Остров фантазий".
Yeah. Just pop in on them, make sure they haven't gone all Lord of the Flies on each other
Просто иногда заглядывайте, и проверяйте, не начался ли у них "Повелитель мух".
We don't want a "Lord Of The Flies" situation on our hands.
Мы не хотим, чтобы ситуация из "Повелителя мух" повторилась с нами.
- Lord of the Flies.
- Повелитель Мух.
Well, in Lord of the Flies- - Sure, yes, Lord of the Flies.
Ну, в Повелителе Мух - Да, конечно, Повелитель Мух.
That whole Lord of the flies thing seems to be really working for you.
"Повелитель Мух", видимо, стал твоей настольной книгой.
It's like Lord of the Flies.
Это как в Повелителе мух.
Lord of the Flies?
"Повелитель мух"?
Lord of the Flies is beautiful, Alexander.
"Повелитель мух" - прекрасная книга.
He caught me reading Lord of the Flies and he just went off on me.
Он поймал меня за чтением "Повелителя мух" и просто взбесился.
Beelzebub, the Lord of the Flies.
Вельзевул, повелитель мух.
Lord of the flies...
"Повелитель мух".
This shift is a little "Lord of the Flies."
Эта смена - "Повелитель мух" в миниатюре.
Hey, let's not get all Lord of the Flies here, people.
Народ, давайте не будем устраивать сцен из Повелителя мух.
All 2,000 words on how Lord Of The Flies was inspired by William Goldman's experiences in World War II?
Все 2 тысячи слов о том, как опыт Второй мировой войны вдохновил Уильяма Голдмана написать "Повелителя мух"?
Like the Lord of the Flies.
Как "Lord of the Flies".
Lord of the Undone Flies! Erm... It's, erm...
"Повелитель расстегнутых ширинок".
yes my lord the Rebels have taken Lincoln the Rebels flag flies over city gate and more of them are now marching on York
Да. Милорд, Мятежники захватили Линкольн.
It's like "Lord of the Flies" over there.
( Грохот ) Это как "Повелитель мух" там

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]