English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / Your business

Your business translate Russian

7,775 parallel translation
If I want to send my child to a beautiful camp run by a lovely pastor then I have every legal right to do so, and it is none of your business.
Если я хочу отправить своего ребенка в красивый лагерь под руководством прекрасного пастора... то у меня есть на это полное право, и это вас не касается.
Mind your business, paco.
Не суй свой нос, Пако.
My feelings are no longer any of your business.
Мои чувства больше тебя не касаются.
- Is it your business?
- А тебе какое дело?
Yo, you gotta do your business up in here, all right?
Ты должен справлять свои дела на улице, хорошо?
I'd actually love to hear about your business.
С удовольствием бы послушал о вашем бизнесе.
If I'm sleeping with him, it is none of your business.
Даже если я с ним сплю, это не твое дело.
Look, girls, I'm not just talking about your business.
Слушайте, девчат, я говорил не только о вашем бизнесе.
It's none of your business.
Это не твоё дело.
I'll be taking a 50 % stake in your business.
Согласен на 50 % в твоём деле.
I deserve a piece of your business.
Я заслуживаю часть твоего бизнеса.
Yes, but the silver lining is that by making love with Maddie and her dorm mates I got this great idea for your business.
Да, но зато, занимаясь любовью с Мэдди и её соседками по общежитию, я придумал отличную идею для твоего бизнеса.
It's none of your business, you can't control me!
Это не твое дело, ты не можешь контролировать меня!
Besides, who told you to put your business anywhere near social media?
К тому же, кто тебе посоветовал вести свой бизнес через соцсети?
You tweeted about every transaction your business was involved in.
Ты твитил о каждой сделке, которую провернул.
Who told you to put your business anywhere near social media?
Кто тебе посоветовал вести свой бизнес через соцсети?
It's none of your business anyway!
И вообще, это не твое дело!
Not that it's any of your business.
Тебя это не должно касаться.
So you better handle your business tonight.
Так что закончи свои дела.
Well, it's none of your business.
Тебя это не касается.
- That's none of your business.
- Это тебя не касается.
Again, not your business.
Это тоже тебя не касается.
It is none of your business.
Это не твое дело.
None of your business.
Не твое дело.
What's your business?
Что тебе нужно?
You were telling me your business.
Так что тебе нужно?
Really. We're helping you to establish your business.
Да, это помогло бы нам укрепить наши дела.
State your business.
Цель вашего визита.
"Dakhir, you have no business raising your daughter alone."
"Дахир, один ты не вырастишь дочь".
You took care of your family, you bought us this house, and you invested in your friends, and I'm really excited to go into the restaurant business
Ты позаботился о своей семье, ты выкупил этот дом, и ты сделал вложение в наших друзей, я очень хочу заняться ресторанным бизнесом
Mind your own business.
Не бойся, дорогой.
I don't care about your little business here.
Мне плевать на твой бизнес.
About you and me and our real lives, our stresses and struggles, as you start your own business.
О тебе, мне и нашей реальной жизни, о стрессах и трудностях, которые появились после того, как ты начала свой бизнес.
None of your goddamn business.
Не твое чертово дело.
Your dad's not Larry Shimingo, the business manager?
Твой отец не Ларри Шиминго, коммерческий директор?
You're going into business with your sponsor?
Ты вступаешь в бизнес со своим поручителем?
You're gonna tell me how this wire from your family business ended up as a part of those bombs.
Ты расскажешь мне, как этот провод из бизнеса твоей семьи оказался частью тех бомб.
What's the file in your... none of your business. - Yeah.
– Ага.
You're gonna tell me how this wire from your family business ended up as a part of those bombs.
Ты расскажешь мне, как этот провод из вашего семейного бизнеса оказался частью тех бомб.
Mind your own business.
Не лезь в чужие дела.
After rebuilding your family's business, no less.
После восстановления семейного бизнеса.
He loves sex sounds. How would you like it if you were minding your own business and a big penis just came and hit you right in the face?
Тебе бы понравилось, если бы ты занималась своими делами, и тут неожиданно огромный пенис ударяет тебя по лицу?
[sniffing ] [ gasps] Mind your business, Tamra.
Не лезь в чужие дела, Тэмра.
I'm just concerned that your wedding planning has begun to encroach upon our business venture.
Я просто волнуюсь, что планирование твоей свадьбы сильно влияет на дела нашего бизнеса.
It is my business, Ana, if you are abusing your pain medication.
Еще как мое, Ана. Ты злоупотребляешь лекарствами.
Your dad looked the other way and we had ourselves a good business going.
Твоему отцу было не до этого, и дельце обещало быть выгодным.
You think someone found out about your little business venture and killed my brother?
Думаешь, о вашей маленькой авантюре узнали и брата убили?
You flew to Brazil with your service passport on non-official business.
Вы летали в Бразилию с вашим служебным паспортом по неофициальному делу.
It's one thing for you to have your feud with me, But you just cost your firm a huge piece of business.
Одно дело враждовать со мной, но ты только что стоил фирме кучи денег.
I'm the one who came up with the business plan! Stupid. Did you ever wonder if Marvin's sudden disappearance had anything to do with the robbery of one of your hotel guests a couple weeks ago?
Я придумала бизнес-план дура вы не думали, что внезапное исчезновение Марвина может иметь что-то общее с ограблением одного из гостей вашего отеля пару недель назад?
I don't want your sister's business.
Не нужны мне дела твоей сестры.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]