English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Move up

Move up translate Russian

1,868 parallel translation
And I wanna move up and down the coast, point by point.
И мы прочешем весь берег от начала до самого конца
Dom, we got to move up our timeline.
- Ага, Доминик нам надо ускорится.
Wants me to move up there.
Хочет, чтоб я занялся этим.
I didn't move up here to be a burden on y'all.
Я сюда переехала не для того, чтоб сидеть у вас на шее.
See, the guy is using the boat to move up in Wallace's crew - -
Видишь, парень использует эту лодку, чтобы продвинутся в команде Уолласа.
I'm thinking about making a move up to management.
Вообще-то, подумываю заняться менеджментом.
You can move up in this pack.
Ты можешь высоко подняться в этой стае.
There are levels in this business. We just had the chance to move up, and we missed it.
В бизнесе есть лестница успеха, и мы только что упустили шанс взобраться ступенькой выше!
Yeah, one trying to move up in the world.
Который пытается подняться и разбогатеть.
When it's on its side, the entire bike must flex to absorb the bumps, because the suspension cannot move up and down when it's horizontal.
В боковом положении корпус мотоцикла должен прогибаться, поглощая неровности, поскольку в горизонтальном положении подвеска не перемещается вверх-вниз.
Come on, get over here! Go on, hurry up, move on!
Пошевеливайтесь!
- Move it from me. Grow up.
- Убери это от меня.
I wanna move the teams up and down the coast, point by point.
Я хочу, чтобы берег прочесывали тщательно, метр за метром.
Gates, move the hostages into that office up there. Just do it.
Гейтс, переведи заложников в тот кабинет.
It must move all the way up to their mouths without the use of their hands. Focus, focus.
Они должны переместить его ко рту без помощи рук.
But if you move him up to the heavy gun, he will be no use at all.
Но если запрячь его в обоз, пользы от него будет мало.
You know the big move at the end where Patrick Swayze picks up Jennifer Grey?
Помнишь, Патрик поднимает Дженнифер?
Get a move on. Get up.
Двигайтесь.
We pick up with black 129, making a bold move to attack this triangle.
Итак, черный делает 129-ый ход сюда, что бы атаковать этот треугольник.
We had to move when my mother became too ill to go up the stairs.
Нам пришлось переехать, когда моя мама серьёзно заболела и не могла больше подниматься по лестнице.
Move the trucks up front!
Переставляйте танки вперед!
Pack up your gear We move out at 09 : 00 hours tomorrow!
Приготовьтесь, выдвигаетесь завтра, в 9 утра, со всеми своими вещами.
Whoever's up there listening, move on to somebody else!
Похрен кто там слушает меня, п еределай это на кого-нибудь другого!
Yeah,'cause now this clown wants a putting green, so I got to dig up a tree, I got to move the thing, replant it, level out the area - -
Да, потому что теперь этот клоун хочет сделать там поле для гольфа, так что мне надо выкопать дерево, пересадить его и выровнять площадь..
So I hit the button on the side to move it up.
Так что я нажал на рычаг и подвинул его вперёд.
Wow, move all the way to Indianapolis, so I can pick up your vitamins and supplements.
Проделать такой путь до Индианаполиса, ради возможности подбирать витаминки и добавки.
If you like it, maybe we go into business together, branch out in other states, move over to watches and fancy raincoats, open up stores in London and Paris.
Если вам понравится, может мы сможет вести дела совместно, расширимся на другие штаты, затем перейдем к производству собственных часов и модных плащей, откроем магазины в Лондоне, Париже.
I get worried, because people who move in together always end up either breaking up or getting married.
Я беспокоюсь, потому что... люди, которые начинают жить вместе, всегда заканчивают расставанием или свадьбой.
Head'em up, move'em out.
Поднимайся, пойдем.
You move too fast, I'll blow you up.
Двинешься, башку прострелю.
Here we go, hustle up. Move it, move it.
Вот так, быстрее, быстрее.
I'll see if they can move it up.
Я посмотрю смoгут ли они это продвинуть.
Move it up.
Расступитесь.
Couple months later, mom and the kids go back home. The landlord's stuck with a house full of criminals he's afraid to try and evict, and the gang's got a base to move product in the city for a few months until they pack up and do it all over again.
Через пару месяцев мамаша с детьми уезжает домой, а владелец недвижимости остается с полным домом уголовников, которых он боится выселить, так банды получают "точку" для сбыта товара в городе на несколько месяцев, пока они не собирают вещички и не начинают все по-новой.
Are you gonna step aside or am I gonna have to pick you up and move you aside like the gorgeous little garden gnome that you are?
Ты отойдёшь или мне взять тебя и переставить, как прелестного маленького садового гномика?
You broke up with Mr Moody, moved in with Mr Lewis, agreed to marry him, but left him on your wedding night to move back in with Mr Moody.
Вы расстались с мистером Муди, переехали к мистеру Льюису, согласились выйти за него, но бросили его в день вашей свадьбы, чтобы снова сойтись с мистером Муди.
" obliging me to sell up and move out.
" обяжет все продать и выехать.
We all park up here and move in this way.
Паркуемся все вот здесь и двигаемся в эту сторону.
Maybe you were so drunk you picked someone up and now you just want to move on.
Может ты напился и снял кого-нибудь и сейчас хочешь опять так сделать.
I'm going to call to see if we can move Hannah's surgery up.
Я позвоню узнать нельзя ли перенести операцию Ханны пораньше.
Billy was clear what motivated him, what was the right thing to do You had to get up and move on And do right by the memory of our friend...
Просто нужно следовать своему внутреннему голосу, тому, что кажется тебе правильным Делать то, что в твоих силах, просто поднять себя и заставить двигаться дальше И делать все, что считаешь нужным, в память о своем друге
'Cause we're aware that students who move around a Iot often wind up as serial killers or actors.
ѕотому что мы знаем, что студенты, которые много переезжают часто заканчивают серийными убийцами или актерами.
- Lie down, do not get up Please do not move - Hollywood.
Лежите, не вставайте пожалуйста, не двигайтесь Голливудская.
Okay, can you move that meeting up?
А ты не можешь перенести встречу на позже?
Okay. Pick up the coat, move stage left and then push him out the door.
Так, взять пальто, пойти влево и выставить его за дверь.
You don't have to suck up to me to move in with my mom.
Нет необходимости подлизываться ко мне, чтобы я въезжал со своей мамой.
So if you want help cleaning up this stupid bar so you can all move into a stupid house without me, you can get your own damn kid to help you out.
Так что если тебе нужна помощь в уборке этого тупого бара, вы все можете жить в этом тупом доме без меня, вы можете завести собственных проклятых детей, которые будут помогать вам.
All right, then, suck it up, move on.
Отлично, тогда займитесь ими вплотную.
You know, standing up and bowing matters when we leave court, not because of the tradition or anyone's status, but because it shows that we all move on.
Билли! Она возьмется за это... Да, я уверен.
Open'em up, pull'em out and move on.
Открываем, вытягиваем, сваливаем.
Move it! Knees up.
Шевелитесь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]