English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / My eyes

My eyes translate Russian

7,111 parallel translation
Look into my eyes.
Смотри мне в глаза.
I won't even close my eyes, Miss.
Я даже не буду закрывать глаза, мисс.
Don't- - don't trust my eyes.
- Нет. Не доверяй моим глазам.
- I think maybe they get lost in my eyes. - Ha.
Возможно, они потерялись в моих глазах.
You're going to see a lot of concern in my eyes, But I need you to know that while it's all a bit much, I'm not romantically interested,
Ты увидишь много беспокойства в моем взгляде, но мне нужно, чтобы ты знал, несмотря на то, что это все слишком, я не заинтересован романтически, не смотря на то, что сегодня случится
I probably would have gone there, but they don't exist, I don't think, So I just closed my eyes and I kissed tom instead.
Послушай, если бы существовало место для случайных поцелуев, я, возможно, пошла бы туда, но их не существует, я так думаю, так что я просто закрыла глаза и вместо этого поцеловала Тома.
My eyes can't focus on a fixed point right now.
Я сейчас не в состоянии глаза в кучу собрать.
I don't have duct tape around my eyes and wrists.
И мои глаза и запясться не заклеены скотчем
If I close my eyes, I can almost remember I came here to go to a wedding.
Если закрыть глаза, я почти помню, что приехала сюда на свадьбу.
You know, I would lie in bed at nit, scared to close my eyes, imagining what it must've been like for him down there, - all alone in the dark. - Eh.
По ночам я лежала в кровати, боясь закрыть глаза, представляя, каково ему там было, одному в темноте.
But now that you've proven to be useful, I want you to be my eyes and ears in town.
Но теперь, когда ты доказал свою полезность, я хочу, чтобы ты был моими глазами и ушами в городе.
Oh, my God, they're getting in my eyes.
О, Боже мой, они добрались до моих глаз.
Look into my eyes while I fuck you.
Смотри мне в глаза, когда я тебя трахаю.
Get that damn light out of my eyes.
Убери этот чёртов свет от моих глаз.
Be my eyes.
Будь моими глазами.
- I'm so tired. - I am sorry. - I can't keep my eyes open.
Я смертельно устал.
My... My eyes are old.
Мои... мои глаза старые.
My eyes are up here.
Мои глаза вот здесь.
I could drive this with my eyes closed.
Могу проехать с закрытыми глазами.
I cross the line with my eyes wide open.
Я перешёл черту с широко открытыми глазами.
A few hours ago, you were opening my eyes to Samaritan.
Несколько часов назад это вы мне сказали, кто такой Самаритянин.
I agreed to keep my eyes open, that's all, to try to spot people vulnerable to recruitment.
Я согласилась искать, и только, людей, подходящих для вербовки.
I have a mountain of paperwork, and I can't even close my eyes at night without seeing all the forms that I haven't filled out yet.
У меня горы бумажной работы и стоит мне ночью закрыть глаза, как передо мной оказываются все эти незаполненные документы. О нет.
Now, you're not trying to pull the wool over my eyes, are you, Durant?
Вы же не пытаетесь запудрить мне мозги, Дюрант?
When I finally decided to open my eyes and look, I was shocked, just shocked.
Когда же я, наконец, решил открыть глаза и оглянуться, я был сражён наповал, просто ошарашен.
The material my eyes are made from is highly resilient and will simply reform around the puncture.
Мои глаза высокоэластичны и просто восстановят место вокруг прокола.
Uh - - the sun was in my eyes and I thought you were a lot further away from me.
Солнце светило мне прямо в глаза, и мне казалось, что вы намного дальше от меня.
You're gonna get lost in my eyes, Doc.
- О, не утоните в моих глазах, док.
Can you hold my eyes still till things stop spinning?
Можешь придержать мои глаза, пока все не перестанет вращаться?
I won't take my eyes off him!
Мы за ним присмотрим.
Dude, you are nowhere near my eyes.
Послушай, я же всё вижу.
My eyes and ears.
Мои глаза и уши.
Look in my eyes.
Посмотри в мои глаза.
My eyes are your eyes.
Мои глаза - это твои глаза.
It's like a curtain just went over my eyes.
Как будто шторы опустили.
Every time I closed my eyes, I would see that farmhouse.
Как только закрывала глаза, видела эту ферму.
When I open my eyes, I'm suddenly aware of the other person - - his needs, his desires.
Когда я открываю глаза, я вдруг вижу своего партнера.
They opened my eyes to a whole new world I didn't want to know existed.
Они открыли мне глаза на целый новый мир, о котором я не хотела знать.
Harold, be my eyes...
Гарольд, будь моими глазами...
My eyes were wide open.
Мои глаза были открыты.
My guess is, from the look in her eyes, this is personal.
Моё предположение, судя по её взгляду, это личное.
- Just with my eyes closed.
Я закрою глаза.
It really wasn't my job in his eyes.
Это действительно была работа в его глазах.
I want to see with my own eyes.
- Я хочу видеть собственными глазами.
I have eyes in my head.
У меня есть глаза на затылке.
My fellow Saints, we're gathered under the eyes of Heavenly Father to celebrate a life...
Мои праведные друзья, мы собрались под взором Небесного Отца, дабы восславить жизнь...
I keep my eyes wide.
Смотри не моргни.
And with my own eyes, I saw him.
И я видел его своими собственными глазами.
♪ ♪ This bar completes the eyes on my smiley face.
Этот бар дорисовывает глаза на моём смайлике.
I saw him with my own eyes.
Я сам его видел.
You have the same kind eyes my daddy had... before I burned down his car dealership.
У вас такие же глаза, что были у моего папы... до того, как я сожгла его автосалон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]