English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / My father died

My father died translate Russian

585 parallel translation
During that year, my father died.
В том году умер мой отец.
Before my father died... he said I was to look for the coming of a red bull on a green field... and a sahib on a white horse leading 900 first-class devils.
Мой отец перед смертью... говорил, что я должен найти красного быка на зелёном поле... и всадника на белой лошади, а с ним 900 дьяволов.
My father died with his still around his neck.
Мой отец умер с таким на шее.
But then a month ago my father died, so I came here to work with M. Godet, the baker, you know?
Но месяц назад мой отец умер, и я приехала, чтобы поработать у месье Годе, булочника, знаете?
Mm-hmm. I took over the nursery three years ago... when my father died.
Я начал заниматься питомником три года назад, когда умер мой отец.
My father died in the middle of playing cards.
Мой отец умер прямо за столом, в разгар игры в карты.
My father died and my mother remarried.
- Нет. Отец умер, а мама снова вышла замуж.
When my father died, they discovered oil on our land.
Когда мне было 10, умер отец. У нас нашли нефть и я начала путешествовать.
Do you think my father died of a heart attack?
Вы считаете, что мой отец умер от сердечного приступа?
I never knew my mother, my father died when I was so high.
Я не знал свою мать, а отец умер, когда я был вот таким.
If you need to tell me that my father died in prison, hurry I usually bad news.
Если вы хотите сообщить мне, что мой отец умер в тюрьме, то делайте это быстрее ; я привыкла к плохим новостям.
My father died, Michel.
Мой отец мертв, Михаил.
My father died in his arms.
Мой отец умер у него на руках.
Since my father died, he's taken his place.
После смерти отца он мне его заменил
Now, Appie, he has called every night since my father died.
Эппи, он звонит мне каждый вечер с тех пор, как умер мой отец
When my father died... some ruthless relatives robbed my mother... of what little property she had, leaving us very poor.
И когда отец умер, родственники наложили руку на этот несчастный кусок земли, который достался моей матери.
Late summer, 1919, when my father died.
- Господи... Конец лета тысяча девятьсот девятнадцатого года, когда умер мой отец.
I haven't sat in the family pew since my father died.
Я не сидел на скамье Сен-Фиакров с похорон моего отца.
My father died at sea.
Мой отец погиб в море.
She had to raise me all by herself, after my father died.
Она в одиночку должна была растить меня после смерти отца.
My father died here and Mum went back to her village.
Здесь умер мой отец. После этого мама уехала в родную деревню.
When my father died... The colonel died in his bed
Да, но полковник умер в своей постели.
My father died when I was young.
Отец умер, когда я был маленьким.
My father died...
Мой папа умер...
Ever since my father died, five years ago, everything's gone to the dogs.
С тех пор, как умер мой отец, пять лет назад, всё покатилось в тартарары.
Since my father died... the responsibility for the firm is all mine.
С тех пор, как умер мой отец, вся ответственность - на моих плечах.
For him, my father died because of a stupid bureaucrat.
Он считал, что смерть моего отца на совести кретина-бюрократа.
My father died when I was seven years old.
Мой отец умер, когда мне было 7 лет.
My father died when I was seven years old. The year I first went to school.
Мой отец умер, когда мне было 7 лет, в том году я впервые пошел в школу.
My father died In that stretch of miserable land in Nagasaki
Моя мама умерла в Нагасаки, в год, когда закончилась война.
It's that... when my father died... my mother started living... living with my father's brother.
Похороните? Когда мой отец умер, мама стала жить ... жить... с его братом,
My father died
Отец умер.
My wife's father died and left her a narrow gauge railway... and a lumber mill and... several other things.
- Правда? Отец моей жены умер, и оставил ей узкоколейку лесопилку и ещё кое-что.
What did my father say when he died?
Я сказал то же самое...
My father wrote you a letter before he died.
Мой отец написал вам письмо незадолго до смерти.
My mother died years and years ago, and there was only my father, and he died last summer.
Моя мать умерла много лет назад. У меня был только отец а он... Он умер прошлым летом.
My father sent me a bottle before he died.
Мой отец, перед тем, как он умер, прислал мне флакон.
Perhaps I am rather a puritan. After my mother died, my father's sister took charge of me.
Возможно, вы и правы : после смерти матери меня воспитывала сестра отца...
I was in my pajamas, you know, so he said, "Marty, your father died."
Он сказал : "Марти, твой отец умер".
My father always used it up until he died.
Мой отец пил из неё, пока не умер.
My father and mother died when I was little.
Мои родители умерли, когда я была маленькой.
My mother and father died when I was a child.
Мои отец и мать умерли, когда я был ребёнком.
Yes, the old Maurin shop became Barberot's. - When my father-in-law died...
Ну да, мясная лавка Моран стала мясной лавкой Борберо.
It is because my father he died of so much drinking.
Это потому, что мой отец умер из-за пьянства.
And my father died in action!
А у меня отец на фронте погиб!
The secret of the tomb died with my father.
Секрет гробницы мой отец унёс в могилу.
My father died in prison.
Я сам о себе заботился.
Since my mother died, my father has changed.
С тех пор как умерла моя мать, отец переменился
You know what my father said before he died?
А ты знаешь, что мне отец говорил перед смертью?
My father, the Baron of Norcia, died when I was nine years old.
Мой отец, барон Норча, умер, когда мне было 9 лет.
Boys, tell my deceased father, the Turkish citizen,.. ... that his favorite son, the former horns'n'hoofs expert,.. ... has died the death of the brave on the field of honor.
Передайте моему папе турецкоподданному, что его сын, специалист по рогам и копытам, пал смертью храбрыхв бою!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]