My fault translate Russian
9,528 parallel translation
Not my fault what happened to that boy.
В том что он стал таким моей вины нет.
Oh, no, my... my fault.
Что вы! Я сам виноват.
I... I will admit most of this was my fault.
Я признаю, большинство из того, что здесь произошло - моя вина.
I had no choice. It wasn't my fault.
У меня не было выбора, я не виноват.
It's not my fault.
Я не виноват!
Nothing's ever my fault.
Я ни в чем не виноват.
It isn't my fault!
Я не виноват!
Ah, it's... it was my fault.
Да... Да это моя вина была.
It was my fault.
Моя вина.
It's not my fault, Linda.
Это не моя вина, Линда.
Is it my fault?
По моей вине?
If she dies, it'll be my fault.
Если она умрет, это моя вина.
It's my fault she's hurt.
Это я виноват, что она ранена.
And it was not my fault that he didn't answer.
Я не виновата, что он не ответил.
My fault.
My fault.
Well, you made it pretty clear it was my fault we lost them due to my less-than-manly driving.
Ну, ты предельно ясно дала понять, что это я виноват в том, что мы их упустили из-за моей менее-чем-мужской езды.
It wasn't my fault, and you know it... it was your car's fault.
В этом был виноват не я, и вы это знаете... виновата ваша машина.
No, no, my fault.
Не, не, моя вина.
It's my fault.
Это моя вина.
It was my fault.
Это была моя вина.
That was all my fault.
Это моя вина.
It was my fault!
Это моя вина!
It's not my fault!
Это не моя вина!
How is that my fault?
При чём тут я?
Don't be silly, it was my fault.
- Не глупите, это моя вина.
Yeah, it's my fault, okay? I put you to work a lot, but today I'm taking you to a very special place.
Это я виноват, да, я тебя загрузил, но сегодня я отвезу тебя в особенное место.
It ain't my fault. Is it?
Это не моя вина.
It ain't my fault at all.
Это совершенно не моя вина.
It's not my fault he accepted!
Я не виноват, что он согласился!
It would've surprised me if it wasn't my fault.
Было бы странно, если бы она не обвинила меня.
It was my fault.
Это моя вина.
My fault?
Я виноват?
Not yet. This is my fault and if somehow, some way, he is still alive, then it is my responsibility to get him back to the safety of his pod.
Это я виноват и, если каким-то образом, он все еще жив, то я должен доставить его в целости к его стае.
- This is my fault.
- Это моя вина.
It's not my fault.
Я не виноват.
Hands up, that was my fault.
Признаюсь, виноват.
Your accident was my fault.
Ты разбилась. Это моя вина.
It was an accident, but it was my fault.
Это был несчастный случай. Это моя вина.
It's my fault, anyway.
Я сама виновата.
That's not my fault.
Я тут ни при чем.
This is my fault.
Это я виновата.
Like, it's the same old story. It's always my fault, like I'm making her wear a colostomy bag.
Это всегда моя вина, как и то, что я заставляю ее носить калорюкзак.
Not my fault. All right?
Я не виноват.
This is all my fault.
Это я во всём виноват.
My fault.
Виноват.
So i- - oh, it's my fault!
Так что я... Это я во всём виноват!
It's all my fault she got kidnapped and taken into whatever this place is.
Это из-за меня её похитили и забрали в это место.
I am certain my herbs are not at fault.
Я уверена, моя настойка здесь не при чём.
It's my own stupid fault.
Это всё моя вина.
It's all Snotlout's fault my dopey brother thinks he's turning into a dragon.
Это по его вине мой придурошный брат возомнил, что превращается в дракона.
My fault?
!
fault 31
my fair lady 19
my family 595
my favorite 192
my father is 24
my father is dead 46
my father 1334
my father was 24
my father told me 25
my father said 34
my fair lady 19
my family 595
my favorite 192
my father is 24
my father is dead 46
my father 1334
my father was 24
my father told me 25
my father said 34