English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Neither have you

Neither have you translate Russian

315 parallel translation
I haven't? Well, neither have you.
А я разве нет?
Neither have you.
Ты тоже не изменился.
- Neither have you.
Вы тоже.
Neither have you.
Ты тоже.
Neither have you.
" ак же как и ты.
Neither have you!
Вы тоже!
You haven't changed... in 5 years. Neither have you.
- Ты не изменилась за эти пять лет.
And you, neither have you!
И ты - тоже не оправдал моего доверия!
And neither have you!
И ты тоже!
Above all else, a driver needs common sense and a cool head, and you have neither.
Самое главное за рулём - это благоразумие и хладнокровие, у тебя нет ни того, ни другого.
I have never understood you, neither you nor your mother.
я никогда не понимал теб €, так же, как и твою мать.
Neither have I, and well maybe I'm takin'a lot for granted, but I watched you with that baby.
У меня тоже. Может быть, я слишком много на себя беру, но... Я посмотрел на вас с ребёнком, с чужим ребёнком.
"When I have a child," she said, " neither you nor anyone else could ever prove it wasn't yours.
" Если бы у меня родился ребенок, ни ты, ни кто-либо другой не смог бы доказать, что он не твой.
- Neither have you.
- Ты тоже.
And you don't have to go on... lying to me no more neither.
Может и не должен.
To shoot a story like that, you need smarts, that neither I, nor you, nor she have!
Потому что, чтобы снять подобное, нужны мозги, которых нет у меня, нет у тебя и нет у нее.
I couldn't have lived with tha on my conscience, and neither could you.
Я бы не смогла дальше жить с этим. И Ты тоже.
You will have neither more nor less than you had when you came.
У вас не будет ни больше, ни меньше, чем когда вы пришли.
You read it lately? Neither have I.
Ты не читал ее последнее время?
You're not the fairest of them all, but you're neither ugly nor dumb. The thing is, you have plenty of time. You think you're in love.
Но тебе некуда торопиться.
And I didn't want to have to shoot you neither.
И я тоже не хочу, чтобы мне пришлось в тебя стрелять.
Mr. Cogley, you have listened to testimony from three witnesses, and in neither instance have you availed yourself of your right to cross-examine.
Мистер Когли, вы заслушали показания трех свидетелей. И ни разу не воспользовались правом на перекрестный допрос.
Neither you, this ship, nor all your worlds have the power to stop us.
Ни вы, ни корабль, ни ваши слова не смогут нас остановить.
- Neither have you.
- Вы не изменились.
Neither do I. First you say that it can't have been the same box, and now you say it's not all perfectly simple.
Я тоже, Олуэн. Сначала вы говорили, что это не та шкатулка, теперь вы начали говорить, что всё это совсем не так просто...
- You don't have any money, me neither.
- У тебя деньги мало, у меня тоже мало.
You haven't changed and neither have I.
Вы не изменились, я тоже.
And for ten years you will have neither your Zone, nor anything!
И не будет у тебя эти 10 лет ни Зоны, и ничего!
You have neither the power nor the right to arrest us.
У вас нет ни силы ни прав арестовать нас!
But neither you nor your wife have a degree or serious interests in life
Но ни у тебя, ни у твоей жены нет ни специальности, ни серьёзных интересов в жизни
If you're guilty, Thomas, you shall have neither.
Если вы виновны, Томас, вы не получите ни того, ни другого.
She made sure you'd neither want for anything nor have anything, either.
И она заставила меня выбирать.
And from what I understand, neither you nor your sister have been that fortunate.
Во многих отношениях, мне было тяжелее, чем тебе.
And the Library of Congress you'd have thought would hold some key but it didn't, and neither did the Bodleian Library.
И, казалось бы, в собрании Конгресса США можно было ключ к разгадке отыскать... Никаких ключей! И кстати, в Оксфорде мне тоже не смогли ничего внятного сказать.
But I possessed neither the courage nor the optimism perhaps the depth of feeling that you two have.
Но мне не хватило ни мужества, ни оптимизма, быть может, глубокого чувства, которое у вас двоих.
You didn't have no choice here neither.
А тут у тебя тоже не было выбора.
Well, neither have I. Who the fuck are you talking about?
Ну так я тоже. О ком ты, блин, говоришь?
You have got neither name nor surname. That is not fair.
У вас же нет ни имени, ни фамилии.
You've found nothing, I've found nothing, and neither have the police.
Ты ничего не нашёл, я ничего не нашёл, и полиция тоже.
You've never been to a carnival neither, have you? No.
Ты не был на масленице ведь не был?
Neither have I. You're the client.
Вот и я понятия не имею. Ты заказчик, ты и выбирай.
I've been to see your son's grandmother. and she tells me that neither you nor your son... have ever lived in Mexico.
Я говорил с вашим сыном, я говорил с его бабушкой, которая сказала, что он никогда не жил в Мексике.
When we're 40, if neither of us are married what do you say we have one?
Когда нам будет 40, если мы оба останемся холостыми что если нам пожениться и завести ребенка?
Let's go, Tails! Okay, Sonic! Black Eggman, you slowpoke! What? We know you can't keep up right now, so we'll just have to finish this game later. No way! This is bad! I didn't know that thing could fly! Sonic! Tails, grab onto me! We're safe! Don't think you're safe yet. Neither one of you can swim, so you'll both drown in the ocean below.
Побежали, Тейлс! Сделаем это, Соник! Роботник! Что? Знаешь, у нас есть неотлагаемые дела, Так что закончим эту игру позже, хорошо? О нееет! Бежим! Я не знал, что эта штука еще умеет летать! Соник! Тейлс, держись за меня! Это было близко! Не думайте, что вы в безопасности! Никто из вас не умеет плавать, так что вы оба утонете в океане! Я не умею плавать!
You have Welsh blood and a knowledge of the world. Brother Prior has neither.
В тебе валлийская кровь и ты знаешь мир в отличие от приора
Cadets don't have that privilege... neither do you.
У кадетов нет таких привилегий, у тебя тоже.
I have neither the desire nor the inclination to explain them to you.
Я не имею ни желания, ни намерения объяснять их вам.
You, Boab Coyle, do not have house, neither work, nor small, nor friends.
ты - Боб Койл.
Neither do I, but you must have.
Я тоже, но ты это сделал.
As you already have your own pretty French wife, your opinion is neither here nor there.
У тебя уже есть твоя прелестная французская жена. Твоё мнение ошибочно.
You have neither the strength... nor the will.
У тебя нет ни силы, ни воли для этого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]